i) Un résumé de l'état des connaissances sur la marge continentale, fondé si possible sur une étude théorique antérieure; | UN | `1 ' موجز عن حالة المعرفة بالحافة القارية، ويفضل أن يكون ذلك بناء على دراسة مكتبية سابقة؛ |
Définition d'indicateurs pour le classement des besoins et des activités par ordre de priorité: état des connaissances | UN | :: وضع مؤشرات يسترشد بها في ترتيب الاحتياجات والأنشطة: حالة المعرفة |
A. Renforcement des capacités pour le développement durable : état des connaissances | UN | بنـــاء القــدرات من أجل التنمية المستدامة: حالة المعرفة |
En tant que partie intégrante de l'analyse globale, les évaluations régionales détermineront l'état des connaissances sur des questions sous-régionales particulières. | UN | وستقيم التقييمات الإقليمية حالة المعرفة بالنسبة لمسائل خاصة بأقاليم فرعية باعتبارها جزءاً لا يتجزأ من التحليل العام. |
Evaluation mondiale périodique sous la forme d'un rapport sur l'Avenir de l'environnement mondial, faisant le point en matière de connaissances sur les principaux problèmes d'environnement et leurs rapports réciproques, ainsi que sur les mesures et adaptations futures plausibles. | UN | (ب) تقييم عالمي دوري في صورة توقعات البيئة العالمية، وذلك بشأن حالة المعرفة بالنسبة للتحديات البيئية وروابطها البينية ومستقبلها المقبول وتدابير الاستجابة. |
7 état des connaissances scientifiques concernant la Terre et son environnement | UN | حالة المعرفة العلمية باﻷرض وبيئتها |
1. état des connaissances sur la prévention primaire et secondaire | UN | ١ - حالة المعرفة في مجال الوقاية اﻷولية والثانوية |
E/CN.7/1996/6 Rapport de Secrétariat sur l'état des connaissances concernant la prévention | UN | E/CN.7/1996/6 تقرير اﻷمانة عن حالة المعرفة في مجال الوقاية اﻷولية والثانوية |
4. Le Comité s'est également employé à susciter un consensus international sur l'état des connaissances des effets de l'exposition aux rayonnements sur la santé et l'environnement. | UN | 4- وساعدت اللجنة أيضاً على التوصل إلى توافق دولي في الآراء بشأن حالة المعرفة بتأثير التعرُّض للإشعاع على الصحة والبيئة. |
L'évaluation proposée aurait pour but d'évaluer l'état des connaissances sur les principales préoccupations concernant la conservation et l'utilisation durable des espèces migratrices. | UN | 2 - يهدف التقييم المقترح إلى تقييم حالة المعرفة عن شواغل رئيسية تتعلق بالحفظ والاستخدام المستدام للأنواع المهاجرة. |
Des dispositions juridiques fondées sur l'état de la connaissance humaine à un moment donné de l'histoire humaine doivent inévitablement être modifiées ou réinterprétées lorsque apparaissent les insuffisances et imperfections de cet état des connaissances. | UN | أما العلاجات المبنية على حالة المعرفة الإنسانية في نقطة محددة من الزمن فيجب أن تتغير أو يعاد تفسيرها عندما تصبح نواقص تلك الحالة من حالات المعرفة ظاهرة للعيان. |
Informations sur l'état des connaissances concernant les stocks, les sites contaminés et les déchets - identification, nombre probable, réglementations applicables, directives, mesures correctives, données sur les rejets des sites. | UN | معلومات عن حالة المعرفة الخاصة بالمخزونات، والمواقع الملوثة والنفايات، والتحديد والأعداد المحتملة، والأحكام ذات الصلة والتوجيهات والتدابير العلاجية، وبيانات عن الإطلاقات من المواقع |
Ce rapport fera le point sur l'état des connaissances dans les divers domaines sur lesquels portaient les précédents rapports du GIEC mais il aura avant tout pour but d'évaluer les informations produites depuis le deuxième rapport d'évaluation, compte tenu du fait que les changements climatiques sont un problème mondial. | UN | وسوف يوجز هذا التقرير حالة المعرفة التي تناولتها التقارير السابقة للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ ولكنه سيقيّم في المقام اﻷول المعلومات المستحدثة منذ صدور التقرير التقييمي الثاني، مع التسليم بأن تغير المناخ قضية عالمية. |
7. état des connaissances scientifiques concernant la Terre et son environnement. | UN | ٧ - حالة المعرفة العلمية باﻷرض وبيئتها . |
7. état des connaissances scientifiques concernant la Terre et son environnement | UN | ٧ - حالة المعرفة باﻷرض وبيئتها |
7. état des connaissances scientifiques concernant la Terre et son environnement. | UN | ٧ - حالة المعرفة العلمية باﻷرض وبيئتها . |
i) état des connaissances scientifiques concernant la Terre et son environnement (point 7 de l’ordre du jour) | UN | `١` حالة المعرفة العلمية باﻷرض وبيئتها )البند ٧ من جدول اﻷعمال( |
87. En vue de la trentième session de la Commission, la Division de la population prépare actuellement le rapport sur l'état des connaissances dans le domaine des migrations et du développement internationaux. | UN | ٨٧ - وتمهيدا لانعقاد الدورة الثلاثين للجنة، تقوم شعبة السكان حاليا بإعداد تقرير عن رصد حالة المعرفة في مجال الهجرة الدولية والتنمية. |
En mai 2012, le bureau de la représentante spéciale organisera conjointement avec la Suède et d'autres partenaires des Nations Unies une consultation d'experts qui évaluera l'état des connaissances, des méthodes, des instruments et des meilleures pratiques. | UN | وأشارت إلى أن مكتبها سوف ينظِّم في أيار/مايو 2012 اجتماعاً تشاورياً مع الخبراء، بالاشتراك مع السويد وجهات شريكة أخرى تابعة للأمم المتحدة، لتقييم حالة المعرفة والمنهجيات والأدوات وأفضل الممارسات. |
Suite à cette demande de la Fédération de Russie, le Secrétariat a commencé, en 1999, à étudier l'état des connaissances et des travaux de recherche sur les ressources autres que les nodules polymétalliques. | UN | 32 - وفي ضوء الطلب المقدم إلى السلطة من الاتحاد الروسي، شرعت الأمانة عام 1999 في استعراض حالة المعرفة والبحوث المتعلقة بالموارد الأخرى غير العقيدات المؤلفة من عدة معادن. |