Pour les missions accusant un déficit, la situation de trésorerie était essentiellement inchangée par rapport à l'exercice précédent. | UN | وظلت حالة النقدية للبعثات ذات العجز النقدي إلى حد كبير دون تغيير عما كانت عليه في العام السابق. |
la situation de trésorerie concernant les montants dus est indiquée dans le tableau 5 ci-après. | UN | ويوضح الجدول 5 أدناه حالة النقدية فيما يتصل بمبالغ المديونية. |
Les montants dus au titre des contingents seront contrôlés chaque trimestre et les versements correspondants effectués en fonction de la situation de trésorerie de chaque mission. | UN | وسيجري استعراض الالتزامات المتعلقة بالقوات على أساس فصلي وستُسدد استنادا إلى حالة النقدية بكل بعثة. |
États quotidiens de la trésorerie et des besoins de liquidités | UN | إعداد بيانات حالة النقدية وبيانات الاحتياجات النقدية بصورة يومية |
:: Rapports journaliers et mensuels sur la position de trésorerie des missions | UN | :: تقارير يومية وشهرية عن حالة النقدية في البعثات |
Pour les missions accusant un déficit, la situation de trésorerie était en général inchangée par rapport à l'exercice précédent. | UN | وظلت حالة النقدية للبعثات ذات العجز النقدي إلى حد كبير دون تغيير عما كانت عليه في العام السابق. |
la situation de trésorerie au 31 décembre dépendra dans une large mesure des versements que les États Membres effectueront dans les mois qui viennent. | UN | وستعتمد حالة النقدية في نهاية عام 2013 اعتمادا كبيرا على المبالغ المدفوعة من الدول الأعضاء في الأشهر القادمة. |
Les montants dus au titre des contingents seront contrôlés chaque trimestre et les versements correspondants effectués en fonction de la situation de trésorerie de chaque mission. | UN | وسيجري استعراض الالتزامات المتعلقة بالقوات على أساس فصلي وتُسدد استناداً إلى حالة النقدية بكل بعثة. |
Calc Calcul quotidien de la situation de trésorerie de toutes les missions de maintien de la paix | UN | حساب حالة النقدية لجميع بعثات حفظ السلام على أساس يومي |
la situation de trésorerie est positive toutes les catégories, avec cette réserve que dans le cas du budget ordinaire elle devrait probablement être plus tendue vers la fin de 2013. | UN | وذكر أن حالة النقدية إيجابية فيما يتعلق بجميع الفئات؛ غير أن حالة الميزانية العادية ستتعرض لضغوط أشد مع اقتراب نهاية عام 2013. |
la situation de trésorerie à la fin du mois de juin était telle, que s'il ne reçoit pas 66 millions, l'Office ne pourra pas financer les principaux postes de dépense. | UN | كما بلغت حالة النقدية بنهاية حزيران/يونيه الدرجة التي هددت بأنه بغير ضخ أموال إضافية بمبلغ 66 مليون دولار كان يمكن أن ينضب النقد الذي تحوزه الوكالة لصالح بنود الميزانية اللازمة للإنفاق. |
Le Secrétariat continuera de suivre les montants dus aux États Membres, en vue de les réduire lorsque la situation de trésorerie le lui permet. | UN | 64 - واختتم قائلا إن الأمانة العامة ستواصل مراقبتها لمستوى الديون المستحقة للدول الأعضاء بهدف خفضه وفقا لما تسمح به حالة النقدية. |
La détérioration de la situation de trésorerie des missions achevées par rapport à l'exercice antérieur découle de la décision de reverser aux États Membres un crédit de 180 millions de dollars conformément à la résolution 65/293 de l'Assemblée générale. | UN | ويعزى الانخفاض في حالة النقدية للبعثات المغلقة ذات الفوائض النقدية من العام السابق إلى رد مبالغ مستحقة مقدارها 180 مليون دولار إلى الدول الأعضاء عملا بقرار الجمعية العامة 65/293. |
Or, le PNUD n'avait pas réussi à mettre en place un tableur de suivi de la situation de trésorerie intégré au module de gestion de la trésorerie du système Atlas en raison de difficultés techniques et du fait qu'il n'était pas possible de prévoir exactement les paiements qui seraient effectués par les organismes des Nations Unies. | UN | ولم يتسن للبرنامج الإنمائي أن ينفذ بنجاح أداة لإعداد كشوف حالة النقدية مدمجة في وحدة إدارة النقدية في نظام أطلس بسبب التعقيدات التقنية وانعدام تنبؤات دقيقة بالمدفوعات التي تتكبدها وكالات الأمم المتحدة. |
Au 30 avril 2014, le solde de trésorerie était positif pour toutes les catégories, mais l'on s'attend à ce que la situation de trésorerie du budget ordinaire doive de nouveau connaître quelques difficultés vers la fin de l'année. | UN | وفي 30 نيسان/أبريل 2014 ظهرت حالة النقدية في صورة إيجابية بالنسبة لجميع الفئات، رغم أن من المتوقع أن تشهد الحالة النقدية في الميزانية العادية ضغوطا مرة أخرى بحلول نهاية السنة. |
Cette mesure exercera une pression supplémentaire sur la situation de trésorerie du Fonds général, Au 30 avril 2014, il n'avait pas été nécessaire d'avoir recours au Fonds de roulement. | UN | وسوف يضيف ذلك ضغوطا على حالة النقدية بصفة عامة في الصندوق العام. وفي 30 نيسان/أبريل 2014، لم تستدع الضرورة اللجوء إلى صندوق رأس المال المتداول. |
Les prévisions pour la période d'octobre à décembre 2005 laissent à penser que la situation de trésorerie, mois par mois, sera de plus en plus saine, mais elles reposent sur l'hypothèse d'un rythme d'encaissement identique à celui de 2004. | UN | ولئن كانت التوقعات بالنسبة للفترة تشرين الأول/أكتوبر - كانون الأول/ديسمبر 2005 توحي بأن حالة النقدية ستكون صحية على نحو متزايد شهرا بعد شهر، فإنها تفترض أن يتكرر نمط المدفوعات الذي كان سائدا في عام 2004. |
Le Comité a également été informé que la décision de reporter l'examen de l'actualisation des coûts liés aux postes était l'une des causes de la précarité de la trésorerie. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا أن قرار تأجيل النظر في إعادة تقدير التكاليف المتصلة بالوظائف كان أحد أسباب عدة أدت إلى الانخفاض في حالة النقدية. |
h Compte tenu de la position de trésorerie des forces, l'Assemblée générale n'a pas renouvelé pour l'exercice clos le 30 juin 2003 l'autorisation de reporter un excédent de 61 215 804 dollars qu'elle avait donnée dans sa résolution 56/500 du 27 juin 2002. | UN | (ح) في ضوء حالة النقدية للبعثة، لم يجدد لاحقا للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2003 استبقاء الفائض المأذون به وفقا لقرار الجمعية العامة 56/500 المؤرخ 27 حزيران/يونيه 2002 البالغ 804 215 61 دولارات. |