"حالة انعدام الأمن الغذائي" - Translation from Arabic to French

    • état de l'insécurité alimentaire
        
    • la situation d'insécurité alimentaire
        
    • à l'insécurité alimentaire
        
    • l'insécurité alimentaire qui
        
    • vivent dans l'insécurité alimentaire
        
    III. état de l'insécurité alimentaire dans le monde 2013 UN ثالثا - حالة انعدام الأمن الغذائي في العالم 2013
    Après avoir évoqué l'état de l'insécurité alimentaire au Bénin, le Rapporteur spécial analyse le cadre juridique et institutionnel qui régit le droit à l'alimentation. UN بعد تناول حالة انعدام الأمن الغذائي في بنن، يُحلل المقرر الخاص الإطار القانوني والمؤسسي الذي ينظم الحق في الغذاء.
    III. L'état de l'insécurité alimentaire dans le monde 2013 UN ثالثا - حالة انعدام الأمن الغذائي في عام 2013
    L'Afrique subsaharienne a le taux de pauvreté le plus élevé du monde, et la situation d'insécurité alimentaire chronique ne s'y est pas améliorée au cours de la dernière décennie. UN وتعاني أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى من أعلى معدل للفقر في العالم، ولم تتحسن حالة انعدام الأمن الغذائي خلال العقد الماضي.
    Tout aussi préoccupante est la situation d'insécurité alimentaire, exacerbée par le conflit actuel qui a empêché nombre de Sud-Soudanais de semer leurs cultures annuelles ou de se livrer à d'autres activités destinées à assurer leur sécurité alimentaire. UN ومن بواعث القلق كذلك حالة انعدام الأمن الغذائي التي تفاقمت جرّاء استمرار النـزاع، إذ لم يستطع العديد من سكان جنوب السودان القيام بزراعة محاصيلهم الغذائية السنوية أو الاضطلاع بأي أنشطة أخرى لتأمين قوتهم.
    Le rapport contient un examen des questions relatives à l'insécurité alimentaire, à la faim et à la malnutrition au Bangladesh, suivi d'une analyse de la situation dans l'optique du droit à l'alimentation. UN يدرس هذا التقرير حالة انعدام الأمن الغذائي وانتشار الجوع وسوء التغذية في بنغلاديش، ثم يحلل الحالة من منظور الحق في الغذاء.
    Demeurant profondément préoccupée par l'insécurité alimentaire qui frappe toujours des millions de personnes dans la Corne de l'Afrique et au Sahel, UN " وإذ لا يزال يساورها بالغ القلق من استمرار حالة انعدام الأمن الغذائي التي يواجهها ملايين الناس في منطقتي القرن الأفريقي والساحل،
    Environ 1,3 million d'habitants du territoire palestinien occupé, soit 38 % de la population, vivent dans l'insécurité alimentaire, tandis que 26 % sont menacés par l'insécurité alimentaire. UN ويعاني حوالي 1.3 مليون شخص في الأرض الفلسطينية المحتلة، أي 38 في المائة من السكان، من انعدام الأمن الغذائي، فضلا عن 26 في المائة آخرين معرضون لأن يصبحوا في حالة انعدام الأمن الغذائي(59).
    A. L'état de l'insécurité alimentaire dans le monde 2012 UN ألف - حالة انعدام الأمن الغذائي في العالم في سنة 2012
    Il est également préoccupé par le fait que, dans son rapport sur l'état de l'insécurité alimentaire dans le monde, la FAO note que les progrès vers la réduction de la faim dans le monde sont pratiquement au point mort. UN كما كان يساوره بالغ القلق بشأن ما أبرزته منظمة الأغذية والزراعة في تقرير حالة انعدام الأمن الغذائي في العالم. 2002 من أن إحراز تقدم في الحد من الجوعْ في العالم قد توقّف تقريباً.
    Elle fera rapport sur les améliorations apportées à ses méthodes dans le rapport intitulé L'état de l'insécurité alimentaire dans le monde, 2007 et les incorporera dans le module consacré aux statistiques de la sécurité alimentaire dans la nouvelle version de FAOSTAT. UN وسيرِد بيان بهذه التحسينات في تقرير حالة انعدام الأمن الغذائي في العالم لعام 2007، كما ستنشر في نموذج إحصاءات الأمن الغذائي في صلب قاعدة البيانات الإحصائية الجديدة لمنظمة الأغذية والزراعة.
    L'état de l'insécurité alimentaire dans le monde. UN حالة انعدام الأمن الغذائي في العالم.
    L'état de l'insécurité alimentaire dans le monde. UN حالة انعدام الأمن الغذائي في العالم.
    Le Sous-Directeur général chargé du Département du développement économique et social de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) a en outre présenté les points saillants du rapport sur L'état de l'insécurité alimentaire dans le monde 2011. UN وبالإضافة إلى ذلك، قام المدير العام المساعد، إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للفاو، بتقديم خلاصة المنشور المعنون حالة انعدام الأمن الغذائي في العالم عام 2011.
    Le PAM, la FAO et le FIDA ont publié en 2011 le premier rapport tripartite sur l'état de l'insécurité alimentaire dans le monde, qui traite de la volatilité des prix des denrées alimentaires. UN وفي عام 2011 أصدر البرنامج ومنظمة الأغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية التقرير العالمي الثلاثي الأول عن حالة انعدام الأمن الغذائي الذي يركز على تقلب أسعار الأغذية.
    2 Voir FAO, l'état de l'insécurité alimentaire dans le monde (Rome, 1999). UN (2) انظر " حالة انعدام الأمن الغذائي في العالم " ، الفاو، (روما، 1999).
    Tout en reconnaissant les diverses crises graves dans d'autres régions du monde, je voudrais me concentrer sur la situation d'insécurité alimentaire due à la sécheresse qui prévaut dans certains pays de la Communauté de développement de l'Afrique australe. UN ولئن كنا نعترف بالأزمات الخطيرة المختلفة في أجزاء أخرى من العالم، فإنني أود أن أركز على حالة انعدام الأمن الغذائي الناجم عن الجفاف في العديد من بلدان الجماعة الإنمائية.
    Une récente étude consacrée à l'insécurité alimentaire dans les districts a récemment montré que la sécurité alimentaire pose problème surtout au niveau des ménages (South Asia Watch on Trade, Economics and Environment/Action Aid, 2004). UN كما أن دراسة حديثة بحثت حالة انعدام الأمن الغذائي على صعيد المقاطعات كشفت أن الأمن الغذائي يعد بشكل رئيسي مشكلاً على صعيد الأسر المعيشية (SAWTEE/Action Aid, 2004).
    Le Comité est préoccupé par l'insécurité alimentaire qui prévaut dans certaines zones rurales pauvres, et en particulier celles qui sont situées dans les régions montagneuses de l'ouest, ainsi que par la persistance de la malnutrition infantile, principalement dans les zones rurales et dans la Région autonome du Tibet. UN 29- يساور اللجنة القلق إزاء حالة انعدام الأمن الغذائي للفقراء في بعض المناطق الريفية، ولا سيما في غرب المناطق الجبلية، وإزاء استمرار سوء تغذية الأطفال، ولا سيما في المناطق الريفية وفي منطقة تبت المتمتعة بالحكم الذاتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more