"حالة اﻹنسان" - Translation from Arabic to French

    • la condition humaine
        
    • le niveau de vie
        
    • niveau de vie de
        
    La question qui se posait était de savoir comment améliorer la condition humaine dans des situations extrêmement diverses. UN والسؤال المطروح هو كيفية تحسين حالة اﻹنسان في مثل هذه اﻷوضاع والظروف المختلفة.
    Ils gravitent et convergent tous autour et vers ce droit, s'il faut entendre par vie tout ce qui contribue à rendre pérenne l'existence et à améliorer la condition humaine. UN فهي جميعا تدور وتتلاقى حول هذا الحق، إذا ما كان لنا أن نفهم من الحياة كل ما يسهم في جريان نبع الوجود وتحسين حالة اﻹنسان.
    6. Le Gouvernement des Etats—Unis approuve le paragraphe 62, selon lequel les programmes d'ajustement structurel devraient contribuer à la croissance économique et, en même temps, viser à l'amélioration de la condition humaine. UN ٦- وتؤيد حكومة الولايات المتحدة الفقرة ٦٢ التي تنص على أنه ينبغي لبرامج التكيف الهيكلي أن تساهم في النمو الاقتصادي وأن تنجز في الوقت نفسه هدف تحسين حالة اﻹنسان.
    Ce combat quotidien, les gestes de solidarité fréquemment observés dans ce monde marqué par la précarité et la détresse, revêtent une telle signification qu'ils devraient nous aider à revaloriser la condition humaine. UN إن هذا الصراع اليومي وأيضا الكرم الذي كثيراً ما يصادف المرء داخل هذا العالم الذي يتسم بعدم اﻷمن وسوء الحظ، بلغا حداً من الكبر بحيث ينبغي أن يساعدانا على إعادة تقييم حالة اﻹنسان.
    9.3 À la neuvième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, les gouvernements ont reconnu que la notion de développement avait évolué : d'abord pris dans le sens strict de croissance économique et d'accumulation de capital, le développement était maintenant conçu comme un processus multidimensionnel, dont le but ultime devait être d'améliorer le niveau de vie de chacun. UN ٩-٣ وسلمت الحكومات في دورة اﻷونكتاد التاسعة بأن مفهوم التنمية تطور من التركيز الضيق على النمو الاقتصادي والتراكم الرأسمالي إلى عملية ذات أبعاد متعددة تستهدف في نهاية اﻷمر تحسين حالة اﻹنسان.
    13.2 Ces nouvelles orientations découlent et s'inspirent des événements spectaculaires et des profonds changements survenus dans le monde ces dernières années, qui ont élargi les perspectives de renforcer la coopération multilatérale et d'améliorer progressivement la condition humaine. UN ١٣-٢ والتطورات المذهلة والتغيرات العميقة التي شهدها العالم في السنوات اﻷخيرة وأدت الى تحسن آفاق تعزيز التعاون المتعدد اﻷطراف وتحسين حالة اﻹنسان تدريجيا هي التي ترتكز عليها تلك التوجهات وتشكلها.
    Le Sommet devrait avoir pour objectif de veiller à ce que la représentation des deux sexes soit équilibrée dans tous les processus et toutes les institutions, aux niveaux de la conception, de la mise au point et de l'exécution des programmes visant à corriger les inégalités, à éliminer la pauvreté et à améliorer la condition humaine. UN وينبغي أن يتمثل أحد أهداف المؤتمر في تحقيق التوازن بين الجنسين في جميع العمليات والمؤسسات عند تصميم ووضع وتنفيذ البرامج الرامية لتدارك أوجه عدم التكافؤ وكفالة النجاح في التغلب على الفقر وتحسين حالة اﻹنسان.
    La Déclaration et la Plate-forme d'action de Beijing, adoptés à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, doivent être rigoureusement mises en oeuvre à tous les niveaux. De même, la mise en oeuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Copenhague est essentielle pour obtenir un environnement propice à l'amélioration de la condition humaine. UN ويجب أن ينفذ بهمة وعلى جميع المستويات إعلان ومنهاج عمل بيجين، اللذان اعتمدا في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، كما أن تنفيذ إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن أمر ضروري ﻹيجاد بيئة مواتية لتحسين حالة اﻹنسان.
    9.3 À la neuvième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, les gouvernements ont reconnu que la notion de développement avait évolué : d'abord pris dans le sens strict de croissance économique et d'accumulation de capital, le développement était maintenant conçu comme un processus multidimensionnel, dont le but ultime devait être d'améliorer le niveau de vie de chacun. UN ٩-٣ وسلمت الحكومات في دورة اﻷونكتاد التاسعة بأن مفهوم التنمية تطور من التركيز الضيق على النمو الاقتصادي والتراكم الرأسمالي إلى عملية ذات أبعاد متعددة تستهدف في نهاية اﻷمر تحسين حالة اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more