"حالة برنامج" - Translation from Arabic to French

    • cas du
        
    • État du programme
        
    • État d'avancement du programme
        
    • l'état du programme
        
    • la situation du programme
        
    • Etat d'avancement du programme
        
    Dans le cas du PNUD, cette interface s'incorporerait dans un portail en ligne des PE en cours de mise en place. UN وفي حالة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، سيشكل ذلك جزءاً من بوابة إلكترونية خاصة بشركاء التنفيذ يجري حالياً إنشاؤها.
    Dans le cas du PNUD, cette interface s'incorporerait dans un portail en ligne des PE en cours de mise en place. UN وفي حالة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، سيشكل ذلك جزءاً من بوابة إلكترونية خاصة بشركاء التنفيذ يجري حالياً إنشاؤها.
    Dans le cas du PNUD, cette baisse s'est poursuivie sans interruption tout au long de la période considérée. UN وقد استمر الانخفاض في حالة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دون انقطاع طيلة الفترة.
    L'État du programme de la Fondation GoGirlGo a été présenté. UN وقد عُرِضت في هذا السياق حالة برنامج المؤسسة بعنوان فلتمض الفتاة قدُماً.
    Les bulletins mensuels sur l'État d'avancement du programme de travail, que j'ai fait distribuer aux membres du Conseil de sécurité à titre officieux, ont montré que les parties restaient déterminées à mener à bonne fin l'application des accords de paix. UN وقد بينت التقارير الشهرية المستوفاة بشأن حالة برنامج العمل التي قمت بتعميمها على أعضاء مجلس اﻷمن بصورة غير رسمية، استمرار عزم أطراف اتفاقات السلم على إنجاز تلك الاتفاقات.
    Dans le cas du PCI, le produit est connu et bien défini. UN وفي حالة برنامج المقارنات الدولية فإن الناتج معروف ومحدد تماما.
    Dans le cas du PNUE, les frais généraux seraient différents dans chaque lieu car les dépenses sur la base desquelles ils sont calculés ne seraient pas les mêmes. UN وأما في حالة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، فإن التكاليف العامة تختلف من موقع إلى آخر ﻷنها لا تستند إلى النفقات ذاتها.
    Dans le cas du PNUD, les contributions privées ont considérablement augmenté, mais ne représentent toujours qu'une part insignifiante de l'ensemble des contributions. UN وفي حالة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، زاد التمويل من القطاع الخاص زيادة كبيرة، لكنه مازال يمثل حصة ضئيلة من إجمالي المساهمات.
    Dans le cas du PNUD, par exemple, on pourrait au moins envisager de financer par des contributions statutaires les éléments du budget correspondant aux dépenses d'appui. UN وفي حالة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، على سبيل المثال، يمكن كحد أدنى النظر في التمويل من خلال اﻷنصبة المقررة بالنسبة لتلك اﻷجزاء من الميزانية التي تدعم منظومة اﻷمم المتحدة.
    Dans le cas du PNUD, il sert à verser des avances aux agents d'exécution, à couvrir les engagements non réglés et à payer les dépenses d'administration courantes. UN وفي حالة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يستخدم رأس المال المتداول لتقديم سلف إلى الوكالات المنفذة، وتمويل الالتزامات غير المصفاة، وسداد النفقات اﻹدارية الجارية.
    Dans le cas du PNUD, il sert à verser des avances aux agents d'exécution, à couvrir les engagements non réglés et à payer les dépenses d'administration courantes. UN وفي حالة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يستخدم رأس المال المتداول لتقديم سلف إلى الوكالات المنفذة، وتمويل الالتزامات غير المصفاة، وسداد النفقات اﻹدارية الجارية.
    Les technologies à double usage se généralisant de plus en plus, il est d'autant plus important de mettre en place un tel contrôle, comme le montre le cas du programme de fabrication d'armes nucléaires de l'Iraq. UN وأضاف أن التكنولوجيات التي لها استخدامات مزدوجة آخذة في الانتشار بشكل متزايد، وهو ما يجعل لتطبيق تلك الضوابط أهمية خاصة حسبما تبيَّن في حالة برنامج الأسلحة النووية للعراق.
    Dans le cas du PNUE, les ressources utilisées ont représenté moins de 50 % du nombre de mois de travail disponibles, ce qui pourrait également s'expliquer par des inexactitudes au niveau des rapports, associées à des faiblesses dans la gestion des programmes. UN وفي حالة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، كانت الموارد المستخدمة تمثل أقل من ٥٠ في المائة من أشهر العمل المتاحة، مما قد يدل أيضا على عدم الدقة في اﻹبلاغ مقترنا بضعف في إدارة البرنامج.
    Dans le cas du PNUD, les activités de base et les " Activités d'appui aux programmes et d'élaboration des programmes " figurent, pour une unité donnée, dans des tableaux distincts sous les rubriques appropriées. UN وفي حالة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ترد اﻷنشطة اﻷساسية وأنشطة دعم وتطوير البرامج لكل وحدة في جدولين منفصلين تحت العنوان ذي الصلة.
    Dans le cas du PNUD, on peut trouver le montant total des prévisions de dépenses par bureau de pays à l'annexe 1 du supplément non officiel, qui concerne les contributions des gouvernements aux dépenses des bureaux locaux. UN وفي حالة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، يمكن الاطلاع على التقديرات اﻹجمالية حسب المكتب القطري في المرفق ١ المتعلق بمساهمات الحكومات في تكاليف المكاتب المحلية في الملحق غير الرسمي.
    Dans le cas du PNUD, la proportion des fonds alloués à des initiatives relatives à la problématique hommes-femmes est restée plus ou moins constante, avec une légère augmentation entre 2011 et 2012. UN وفي حالة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ظلت نسبة الأموال المخصصة للمبادرات المتعلقة بالجنسانية ثابتة نسبيا، مع حدوث زيادة طفيفة بين عامي 2011 و 2012.
    Ces coûts vont de 6 % du budget institutionnel dans le cas du PNUD à 28 % pour ONU-Femmes. UN وتتراوح هذه التكاليف بين 6 في المائة من الميزانية المؤسسية في حالة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي و 28 في المائة في حالة هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Dans le cas du PAM, les responsables ont expliqué qu'il avait été difficile de nommer du personnel à plein temps et que de ce fait, l'essentiel du travail était effectué personnellement par le chef de la Division de la gestion des résultats et de l'obligation redditionnelle, avec l'appui de consultants externes. UN وفي حالة برنامج الأغذية العالمي، أوضح المسؤولون وجود صعوبات في تعيين موظفين متفرغين، مما أدى إلى اضطلاع رئيس شعبة الأداء والمساءلة بنفسه بالجزء الأكبر من المهمة، يدعمه في ذلك مستشارون خارجيون.
    État du programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion UN حالة برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Ils ont été informés de l'État d'avancement du programme EarthLab mis en œuvre par Telespazio France. UN وأُطلع المشاركون على معلومات محدَّثة عن حالة برنامج EarthLab الذي تنفِّذه شركة Telespazio في فرنسا.
    Un spécialiste des SAT à l'OMS et un conseiller de l'équipe d'appui aux pays installée à Harare ont dispensé un cours de formation sur l'analyse par sexe et l'analyse de la situation du programme de santé en matière de reproduction aux Comores. UN ونظم أحد إخصائيي خدمات الدعم التقني من منظمة الصحة العالمية ومستشار من فريق الدعم القطري في هراري برنامجا تدريبيا عن نوع الجنس وتحليل حالة برنامج الصحة اﻹنجابية في جزر القمر.
    A/AC.240/1993/CRP.5 Etat d'avancement du programme d'activité UN A/AC.240/1993/CRP.5 حالة برنامج اﻹحتفال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more