"حالة ثالثة" - Translation from Arabic to French

    • un troisième cas
        
    • un troisième pays
        
    Dans un troisième cas, 400 personnes environ ont été renvoyées de force dans leur pays d'origine. UN وجرت في حالة ثالثة إعادة قرابة ٠٠٤ شخص إعادة قسرية إلى بلد منشئهم.
    un troisième cas est celui du conflit qui se déroule dans l'est de la République démocratique du Congo. UN وثمة حالة ثالثة وهي الصراع في المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Dans un troisième cas, les fonctionnaires on dû demander des explications aux soumissionnaires avant de présenter leurs recommandations au Comité, ce qui a provoqué un retard de 74 jours. UN وفي حالة ثالثة رجع موظفو المشتريات إلى مقدمي العطاءات للحصول على مزيد من التوضيح قبل التقدم بتوصيات إلى اللجنة، مما تسبب في تأخير بلغ 74 يوما.
    Dans un troisième cas, les fonctionnaires on dû demander des explications aux soumissionnaires avant de présenter leurs recommandations au Comité, ce qui a provoqué un retard de 74 jours. UN وفي حالة ثالثة رجع موظفو المشتريات إلى مقدمي العطاءات للحصول على مزيد من التوضيح قبل التقدم بتوصيات إلى اللجنة، مما تسبب في تأخير بلغ 74 يوما.
    Dans un troisième pays, où existaient des mesures civiles et administratives, une législation en préparation allait introduire la responsabilité pénale des personnes morales. UN وفي حالة ثالثة وُضعت تدابير مدنية وإدارية في انتظار صدور تشريع يُحمِّل الأشخاص الاعتباريين مسؤولية جنائية.
    Dans un troisième cas, le seuil de responsabilité était imprécis et on a noté la nécessité d'assurer que les sociétés puissent être poursuivies indépendamment des personnes physiques concernées. UN وفي حالة ثالثة لم تكن حدود المسؤولية واضحة، ولوحظت الحاجة إلى ضمان إمكانية ملاحقة الشركات بصورة مستقلة عن شخصياتها الطبيعية.
    Dans un troisième cas, l'abus d'une influence " supposée " ne semblait pas être incriminé. UN وفي حالة ثالثة يبدو أنَّ استغلال النفوذ " المفترض " غير مشمول.
    Dans un troisième cas, aucune disposition juridique ne prévoyait la révocation ni la destitution d'un agent dont la culpabilité n'avait pas été prouvée par un tribunal, les services d'enquête ne pouvant requérir que la suspension d'agents susceptibles de s'immiscer dans l'enquête. UN وفي حالة ثالثة لا ينص القانون على أحكام تجيز تنحية أو نقل الموظف الذي لم تثبت إدانته بحكم قضائي، ويجوز لجهة التحقيق فقط أن تطلب وقف الموظف الذي يمكنه أن يتدخل في سير التحقيق.
    Dans un troisième cas, l'abus d'influence " supposée " ne semblait pas incriminé. UN وفي حالة ثالثة يبدو أنَّ استغلال النفوذ " المفترض " غير مشمول.
    Dans un troisième cas, le code pénal obligeait à " réparer " les conséquences et dommages civils de la corruption lorsqu'une condamnation pénale avait été prononcée, l'annulation du contrat, de la concession ou de tout autre instrument juridique faisant partie de cette réparation. UN ويلزم قانون العقوبات في حالة ثالثة بـ " جبر " عواقب الفساد وأضراره المدنية بمجرد صدور حكم الإدانة في دعوى جنائية واعتبر فسخ العقد أو الامتياز أو أيِّ صك آخر جزءًا من جبر هذه الأضرار.
    Dans un troisième cas, la définition des agents visés se limitait aux agents publics étrangers et aux fonctionnaires des organisations ou assemblées internationales dont l'État partie était membre, et dans un quatrième, la législation en préparation ne visait que les agents ne bénéficiant pas de l'immunité diplomatique. UN وفي حالة ثالثة اقتصر تعريف الموظفين المشمولين على الموظفين الأجانب والمنظمات أو الجمعيات الدولية التي تكون الدولة الطرف عضوا فيها، بينما في ولاية قضائية أخرى لا يتناول التشريع قيد النظر سوى الموظفين غير المتمتعين بالحصانات الدبلوماسية.
    Dans deux cas, on ne voyait pas bien si les personnes morales entraient dans le champ d'application de la loi, l'interprétation n'en ayant pas été donnée par les tribunaux; il a été recommandé de clarifier la situation. Dans un troisième cas, le seuil de responsabilité était imprécis et on a noté la nécessité d'assurer que les entreprises puissent être poursuivies indépendamment des personnes physiques concernées. UN ولم يكن من الواضح في حالتين ما إذا كان الأشخاص الاعتباريون مشمولين في نطاق القانون ذي الصلة، حيث لم تقدِّم المحاكم تفسيرا لذلك، وقد أوصي في هذا الشأن بتوضيح تلك المسألة؛ وفي حالة ثالثة لم تكن حدود المسؤولية واضحة، ولوحظت الحاجة إلى ضمان إمكانية ملاحقة الشركات بقطع النظر عن أشخاصها الطبيعيين.
    - S'il y a un troisième cas... Open Subtitles . . لو أن هناك حالة ثالثة
    Dans un troisième cas, les dispositions pertinentes n'incriminaient pas la commission indirecte de l'infraction, même si les organisations et fondations non gouvernementales étaient couvertes dans la mesure où elles se livraient à des " activités économiques, financières ou commerciales " . UN وفي حالة ثالثة لا تشمل الأحكام ذات الصلة ارتكاب الجرم بشكل غير مباشر، رغم شمول المنظمات والمؤسسات غير الحكومية ما دامت منخرطة في " أنشطة اقتصادية أو مالية أو تجارية " .
    Dans un troisième cas, les dispositions pertinentes n'incriminaient pas la commission indirecte de l'infraction, même si les organisations et fondations non gouvernementales étaient couvertes dans la mesure où elles se livraient à des " activités économiques, financières ou commerciales " . UN وفي حالة ثالثة لم تشمل الأحكام ذات الصلة ارتكاب الجريمة على نحو غير مباشر، وإن شملت المنظمات غير الحكومية والمؤسسات ما دامت منخرطة في " أنشطة اقتصادية أو مالية أو تجارية " .
    Dans un troisième cas, les dispositions ne couvraient pas la commission indirecte de l'infraction, même si les organisations et fondations non gouvernementales étaient visées dans la mesure où elles se livraient à des " activités économiques, financières ou commerciales " . UN وفي حالة ثالثة لم تشمل الأحكام ذات الصلة ارتكاب الجريمة على نحو غير مباشر، وإن شملت المنظمات غير الحكومية والمؤسسات ما دامت منخرطة في " أنشطة اقتصادية أو مالية أو تجارية " .
    Dans deux cas, on ne voyait pas bien si les personnes physiques étaient visées par la loi, l'interprétation n'en ayant pas été donnée par les tribunaux, et il a été recommandé de clarifier la situation. Dans un troisième cas, le seuil de responsabilité était imprécis et on a noté la nécessité d'assurer que les entreprises puissent être poursuivies indépendamment des personnes physiques concernées. UN ولم يكن من الواضح في حالتين ما إذا كان الأشخاص الاعتباريون مشمولين في نطاق القانون ذي الصلة، حيث لم تقدِّم المحاكم تفسيرا لتلك النقطة، وقد أوصي في هذا الشأن بتوضيح تلك المسألة؛ وفي حالة ثالثة لم تكن حدود المسؤولية واضحة، ولوحظت الحاجة إلى ضمان إمكانية ملاحقة الشركات بصورة مستقلة عن الأشخاص الطبيعيين الذين يعملون بها.
    Dans un troisième pays, où existaient des mesures civiles et administratives, un texte législatif en préparation allait introduire la responsabilité pénale des personnes morales. UN وفي حالة ثالثة وُضعت تدابير مدنية وإدارية ريثما يصدر تشريع يُحمِّل الأشخاص الاعتباريين المسؤولية الجنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more