"حالة جيدة" - Translation from Arabic to French

    • bon état
        
    • forme
        
    • bonne condition
        
    • état de marche
        
    • 'il se sentait bien
        
    • va bien
        
    • parfait état
        
    • allait bien
        
    • bonne santé
        
    • porte bien
        
    • utilisables
        
    • mauvais état
        
    • bonne mine
        
    Les fûts vides ayant contenu des déchets peuvent être envoyés à des nettoyeurs/recycleurs autorisés de fûts, si ceux-ci sont en bon état. UN ويمكن إعادة براميل النفايات الفارغة التي في حالة جيدة إلى الجهات المرخص لها لغسيل البراميل أو إعادة تدويرها.
    Les ingénieurs de la FORPRONU ont confirmé que l'infrastructure — piste, taxiway et tour de contrôle — étaient en bon état. UN وقد أكد مهندسو قوة اﻷمم المتحدة للحماية أن الهياكل اﻷساسية القائمة من ممر ومدرج وبرج في حالة جيدة.
    Les locaux de la Sûreté générale sont apparemment en bon état et le mobilier est satisfaisant. UN وتبدو أماكن عمل الأمن العام في حالة جيدة ونوعية الأثاث المتاح فيها مرضية.
    Le bébé n'a pas l'air en forme. Où en est-on avec la mère ? Open Subtitles الطفل لا يبدو في حالة جيدة كيف هي حالتنا مع الأم؟
    200 000 dollars : conservation des pompes à eau, qui sont d'installation récente et en bon état UN 000 200 دولار: الاحتفاظ بمضخات المياه النهريَّة المركَّبة حديثاً والتي ما زالت في حالة جيدة
    Comme l’indique la photo ci-après, les véhicules sont revêtus d’une couche de peinture récente et sont visiblement en très bon état. UN ومثلما تشير الصورة أدناه، فإنّ المركبات مطلية حديثا وهي كما نرى في حالة جيدة جدا.
    De plus, 973 articles seulement, soit 44 % du nombre total de ceux qui avaient été déclarés excédentaires, étaient en bon état. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن هناك 973 صنفاً فقط أو 44 في المائة من مجموع الأصناف المعلنة بوصفها فائضاً كانت في حالة جيدة.
    Tous ces biens sont en bon état, puisque seuls ceux qui n'avaient pas dépassé leur durée normale d'utilisation ont été pris en compte. UN وجميع هذه الأصناف في حالة جيدة ولكن لم يُدرَج سوى الأصول التي لم تتجاوز مرحلة الأجل المتوقّع لبقائها.
    1 million de dollars : maintien en place de la tuyauterie de gicleurs d'incendie du garage, qui est en bon état, et remplacement des têtes uniquement UN 1 مليون دولار: الاحتفاظ بأنابيب المرشَّات الحالية التي ما زالت في حالة جيدة في مرآب السيارات، والاكتفاء بتغيير الرؤوس
    De plus, 973 articles seulement, soit 44 % du nombre total de ceux qui avaient été déclarés excédentaires, étaient en bon état. UN وبالإضافة إلى ذلك، كان 973 صنفاً فقط، أي ما يعادل 44 في المائة من مجموع الأصناف المعلن عنها كفائض، في حالة جيدة.
    Ces articles figuraient encore dans le livre de comptes et étaient signalés comme étant en bon état de fonctionnement. UN لكن السجل يشير إلى هذه الأصول على أنها لا تزال في حالة جيدة.
    Les réalisations ont été supérieures aux prévisions, parce que les archives étaient en bon état, ce qui a permis de les numériser en grande quantité. UN يعزى ارتفاع الناتج إلى أن المحفوظات كانت في حالة جيدة تسمح بمسحها ضوئيا بكميات كبيرة
    Le Comité consultatif se félicite de ce que le mobilier modulaire en bon état sera réutilisé dans la mesure du possible. UN وقال إن اللجنة الاستشارية رحبت بأن الأثاث القابل للتعديل الذي لا يزال في حالة جيدة سيُعاد استعماله قدر الإمكان.
    Le réseau routier de Gibraltar est en bon état et couvre environ 43 kilomètres. UN ويفاد بأن الطرق في حالة جيدة ومناسبة لحركة مرور السيارات.
    Le réseau routier de Gibraltar est en bon état et couvre environ 43 kilomètres. UN وتشير التقارير إلى أن الطرق في حالة جيدة ومناسبة لحركة مرور السيارات.
    Le réseau routier de Gibraltar était en bon état et couvrait environ 43 kilomètres. UN ويُقال إن الطرق في حالة جيدة ومناسبة لمرور السيارات.
    Il devrait être en bonne forme, mais le monticule et la zone autour de la plaque, c'est un limon différent au ratio d'argile. Open Subtitles سيكون في حالة جيدة لكن منطقة الضرب والمساحة . حول الملعب هي موضع الإختلاف نسبة للطين بها
    Par contre, un entretien préventif suppose que des efforts soient faits pour maintenir un bâtiment ou un bien en bonne condition. UN أما إذا كان النهج استباقيا، فإنه يستثمر بصورة أوفى لإبقاء المبنى أو الملكية المعنية في حالة جيدة.
    Bien que ces puits ne soient plus utilisés, les pompes sont toujours en état de marche. UN وإن لم تعُد الآبار صالحة للاستعمال، فإن المضخات تبقى في حالة جيدة.
    M. Agiza avait continué de répéter qu'il se sentait bien, se plaignant toutefois de ne pas recevoir en été un traitement médical suffisamment fréquent. UN وقد أكد مجدداً أنه في حالة جيدة رغم تذمُّره خلال فصل الصيف من عدم تلقّي العلاج الطبي بالتواتر الكافي.
    Je vends juste quelques pièces tant que le marché va bien. Open Subtitles فقط أتخلص من بعض الأغراض والسوق في حالة جيدة
    Ça explique pourquoi les jambes de l'inconnue étaient en parfait état. Open Subtitles هذا يفسر لما كانت قدمي الضحية في حالة جيدة
    Le requérant avait maintes fois déclaré qu'il allait bien. UN وذكر صاحب الشكوى بصورة متكررة أنه في حالة جيدة.
    Il finit par consentir à plaider coupable dans l'affaire Kvareli, à condition d'avoir la preuve que les membres de sa famille étaient en vie et en bonne santé. UN ووافق أخيرا على الاعتراف بأنه مذنب في قضية كفاريلي، إذا أثبتوا له أن أسرته على قيد الحياة وفي حالة جيدة.
    Malgré les succès remportés contre Al-Qaida au cours des derniers mois, de l'avis général, l'organisation < < se porte bien > > , et est prête à frapper de nouveau, de la manière, à la date et à l'endroit qu'elle décidera. UN 15 - وبالرغم من الغارات الناجحة على تنظيم القاعدة خلال الأشهر الأخيرة، فإنه يعتبر من جميع الأوجه " باقيا وفي حالة جيدة " وعلى استعداد لتوجيه ضربة مرة أخرى في الوقت والمكان الذي يختاره.
    Les observateurs militaires ont inspecté les munitions et ont constaté qu'elles étaient toutes utilisables et en parfaite condition. UN وقام المراقبون العسكريون بفحص الذخيرة فوجدوا أنها كلّها صالحة للاستعمال وفي حالة جيدة تماما.
    Les biens en bon état ont été retenus et les biens en mauvais état ont été recensés aux fins de cession. UN وتم إبقاء الأصول التي في حالة جيدة في حين تم تجميع الأصول التي في حالة سيئة للتصرف فيها.
    Je pensais ne jamais te revoir. Tu as très bonne mine. Open Subtitles لم أظن أنني سأراك مجدداً، تبدو في حالة جيدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more