Les fûts vides ayant contenu des déchets peuvent être envoyés à des nettoyeurs/recycleurs autorisés de fûts, si ceux-ci sont en bon état. | UN | ويمكن إعادة براميل النفايات الفارغة التي في حالة جيدة إلى الجهات المرخص لها لغسيل البراميل أو إعادة تدويرها. |
Les ingénieurs de la FORPRONU ont confirmé que l'infrastructure — piste, taxiway et tour de contrôle — étaient en bon état. | UN | وقد أكد مهندسو قوة اﻷمم المتحدة للحماية أن الهياكل اﻷساسية القائمة من ممر ومدرج وبرج في حالة جيدة. |
Les locaux de la Sûreté générale sont apparemment en bon état et le mobilier est satisfaisant. | UN | وتبدو أماكن عمل الأمن العام في حالة جيدة ونوعية الأثاث المتاح فيها مرضية. |
Le bébé n'a pas l'air en forme. Où en est-on avec la mère ? | Open Subtitles | الطفل لا يبدو في حالة جيدة كيف هي حالتنا مع الأم؟ |
200 000 dollars : conservation des pompes à eau, qui sont d'installation récente et en bon état | UN | 000 200 دولار: الاحتفاظ بمضخات المياه النهريَّة المركَّبة حديثاً والتي ما زالت في حالة جيدة |
Comme l’indique la photo ci-après, les véhicules sont revêtus d’une couche de peinture récente et sont visiblement en très bon état. | UN | ومثلما تشير الصورة أدناه، فإنّ المركبات مطلية حديثا وهي كما نرى في حالة جيدة جدا. |
De plus, 973 articles seulement, soit 44 % du nombre total de ceux qui avaient été déclarés excédentaires, étaient en bon état. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن هناك 973 صنفاً فقط أو 44 في المائة من مجموع الأصناف المعلنة بوصفها فائضاً كانت في حالة جيدة. |
Tous ces biens sont en bon état, puisque seuls ceux qui n'avaient pas dépassé leur durée normale d'utilisation ont été pris en compte. | UN | وجميع هذه الأصناف في حالة جيدة ولكن لم يُدرَج سوى الأصول التي لم تتجاوز مرحلة الأجل المتوقّع لبقائها. |
1 million de dollars : maintien en place de la tuyauterie de gicleurs d'incendie du garage, qui est en bon état, et remplacement des têtes uniquement | UN | 1 مليون دولار: الاحتفاظ بأنابيب المرشَّات الحالية التي ما زالت في حالة جيدة في مرآب السيارات، والاكتفاء بتغيير الرؤوس |
De plus, 973 articles seulement, soit 44 % du nombre total de ceux qui avaient été déclarés excédentaires, étaient en bon état. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كان 973 صنفاً فقط، أي ما يعادل 44 في المائة من مجموع الأصناف المعلن عنها كفائض، في حالة جيدة. |
Ces articles figuraient encore dans le livre de comptes et étaient signalés comme étant en bon état de fonctionnement. | UN | لكن السجل يشير إلى هذه الأصول على أنها لا تزال في حالة جيدة. |
Les réalisations ont été supérieures aux prévisions, parce que les archives étaient en bon état, ce qui a permis de les numériser en grande quantité. | UN | يعزى ارتفاع الناتج إلى أن المحفوظات كانت في حالة جيدة تسمح بمسحها ضوئيا بكميات كبيرة |
Le Comité consultatif se félicite de ce que le mobilier modulaire en bon état sera réutilisé dans la mesure du possible. | UN | وقال إن اللجنة الاستشارية رحبت بأن الأثاث القابل للتعديل الذي لا يزال في حالة جيدة سيُعاد استعماله قدر الإمكان. |
Le réseau routier de Gibraltar est en bon état et couvre environ 43 kilomètres. | UN | ويفاد بأن الطرق في حالة جيدة ومناسبة لحركة مرور السيارات. |
Le réseau routier de Gibraltar est en bon état et couvre environ 43 kilomètres. | UN | وتشير التقارير إلى أن الطرق في حالة جيدة ومناسبة لحركة مرور السيارات. |
Le réseau routier de Gibraltar était en bon état et couvrait environ 43 kilomètres. | UN | ويُقال إن الطرق في حالة جيدة ومناسبة لمرور السيارات. |
Il devrait être en bonne forme, mais le monticule et la zone autour de la plaque, c'est un limon différent au ratio d'argile. | Open Subtitles | سيكون في حالة جيدة لكن منطقة الضرب والمساحة . حول الملعب هي موضع الإختلاف نسبة للطين بها |
Par contre, un entretien préventif suppose que des efforts soient faits pour maintenir un bâtiment ou un bien en bonne condition. | UN | أما إذا كان النهج استباقيا، فإنه يستثمر بصورة أوفى لإبقاء المبنى أو الملكية المعنية في حالة جيدة. |
Bien que ces puits ne soient plus utilisés, les pompes sont toujours en état de marche. | UN | وإن لم تعُد الآبار صالحة للاستعمال، فإن المضخات تبقى في حالة جيدة. |
M. Agiza avait continué de répéter qu'il se sentait bien, se plaignant toutefois de ne pas recevoir en été un traitement médical suffisamment fréquent. | UN | وقد أكد مجدداً أنه في حالة جيدة رغم تذمُّره خلال فصل الصيف من عدم تلقّي العلاج الطبي بالتواتر الكافي. |
Je vends juste quelques pièces tant que le marché va bien. | Open Subtitles | فقط أتخلص من بعض الأغراض والسوق في حالة جيدة |
Ça explique pourquoi les jambes de l'inconnue étaient en parfait état. | Open Subtitles | هذا يفسر لما كانت قدمي الضحية في حالة جيدة |
Le requérant avait maintes fois déclaré qu'il allait bien. | UN | وذكر صاحب الشكوى بصورة متكررة أنه في حالة جيدة. |
Il finit par consentir à plaider coupable dans l'affaire Kvareli, à condition d'avoir la preuve que les membres de sa famille étaient en vie et en bonne santé. | UN | ووافق أخيرا على الاعتراف بأنه مذنب في قضية كفاريلي، إذا أثبتوا له أن أسرته على قيد الحياة وفي حالة جيدة. |
Malgré les succès remportés contre Al-Qaida au cours des derniers mois, de l'avis général, l'organisation < < se porte bien > > , et est prête à frapper de nouveau, de la manière, à la date et à l'endroit qu'elle décidera. | UN | 15 - وبالرغم من الغارات الناجحة على تنظيم القاعدة خلال الأشهر الأخيرة، فإنه يعتبر من جميع الأوجه " باقيا وفي حالة جيدة " وعلى استعداد لتوجيه ضربة مرة أخرى في الوقت والمكان الذي يختاره. |
Les observateurs militaires ont inspecté les munitions et ont constaté qu'elles étaient toutes utilisables et en parfaite condition. | UN | وقام المراقبون العسكريون بفحص الذخيرة فوجدوا أنها كلّها صالحة للاستعمال وفي حالة جيدة تماما. |
Les biens en bon état ont été retenus et les biens en mauvais état ont été recensés aux fins de cession. | UN | وتم إبقاء الأصول التي في حالة جيدة في حين تم تجميع الأصول التي في حالة سيئة للتصرف فيها. |
Je pensais ne jamais te revoir. Tu as très bonne mine. | Open Subtitles | لم أظن أنني سأراك مجدداً، تبدو في حالة جيدة |