"حالة حدوث تنازع" - Translation from Arabic to French

    • cas de conflit
        
    En cas de conflit, c'est évidemment la norme constitutionnelle qui s'applique. UN وفي حالة حدوث تنازع فإن القانون الدستوري هو بوضوح الذي يتعين تطبيقه.
    En cas de conflit entre le droit coutumier et le droit civil, celui-ci devrait prévaloir. UN وفي حالة حدوث تنازع بين القانون العرفي والقانون المدني، ينبغي أن يسود القانون الأخير.
    5. En cas de conflit entre le Statut et le Règlement de procédure et de preuve, le Statut prévaut. UN ٥ - في حالة حدوث تنازع بين النظام اﻷساسي والقواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات، يعتد بالنظام اﻷساسي.
    5. En cas de conflit entre le Statut et le Règlement de procédure et de preuve, le Statut prévaut. UN 5 - في حالة حدوث تنازع بين النظام الأساسي والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات، يعتد بالنظام الأساسي.
    Toutefois, en cas de conflit entre l'intérêt général de la société et celui de tel ou tel enfant ou encore entre les différents droits fondamentaux de l'enfant, les choses deviennent plus compliquées. UN غير أنه في حالة حدوث تنازع بين المصلحة العامة للمجتمع ومصلحة طفل من اﻷطفال أو بين الحقوق اﻷساسية المختلفة للطفل، تصبح اﻷمور أكثر تعقيدا.
    Bien qu'il ait expliqué que la Convention a la primauté sur le droit interne, l'État partie n'a pas indiqué avec suffisamment de clarté quelle serait la place de la Convention en cas de conflit entre certaines de ses dispositions et la législation interne. UN 35 - وتحيط اللجنة علما بالإيضاحات التي أوردت فيها الدولة الطرف أن الاتفاقية تجبّ القانون المحلي، ولكن اللجنة تلاحظ في الوقت نفسه أن الدولة الطرف لم توضح بصورة كافية مركز الاتفاقية في حالة حدوث تنازع بين أحكام الاتفاقية والتشريعات المحلية.
    Le Comité prie l'État partie d'apporter des précisions dans son prochain rapport périodique sur la place de la Convention par rapport à la législation interne en cas de conflit. UN 36 - وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن توضح في تقريرها الدوري القادم مركز الاتفاقية في حالة حدوث تنازع بين أحكامها والتشريعات المحلية.
    Bien qu'il ait expliqué que la Convention a la primauté sur le droit interne, l'État partie n'a pas indiqué avec suffisamment de clarté quelle serait la place de la Convention en cas de conflit entre certaines de ses dispositions et la législation interne. UN 17 - وتحيط اللجنة علما بالإيضاحات التي أوردت فيها الدولة الطرف أن الاتفاقية تجبّ القانون المحلي، ولكن اللجنة تلاحظ في الوقت نفسه أن الدولة الطرف لم توضح بصورة كافية مركز الاتفاقية في حالة حدوث تنازع بين أحكام الاتفاقية والتشريعات المحلية.
    Le Comité prie l'État partie d'apporter des précisions dans son prochain rapport périodique sur la place de la Convention par rapport à la législation interne en cas de conflit. UN 18 - وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن توضح في تقريرها الدوري القادم مركز الاتفاقية في حالة حدوث تنازع بين أحكامها والتشريعات المحلية.
    M. Flinterman dit que si la Constitution pakistanaise l'emportait en cas de conflit avec la Convention - c'est ce qu'il croit comprendre étant donné la déclaration faite par le Pakistan lors de son accession à la Convention - ceci serait contraire au droit international. UN 13 - السيد فلنترمان: قال إنه إذا كان الدستور سائدا في حالة حدوث تنازع مع الاتفاقية - وهو ما يفهمه من الإعلان الذي قدمته باكستان عند الانضمام إلى الاتفاقية، فإنه سيكون مخالفا للقانون الدولي؛ وتوضيح نطاق الإعلان سيحظى بالترحيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more