Beaucoup d'entre eux étaient en mauvaise santé à leur arrivée dans les pays voisins. | UN | وكان العديد من هؤلاء في حالة صحية سيئة عند وصولهم إلى البلدان المجاورة. |
Mme Brovina serait en très mauvaise santé et partiellement paralysée. | UN | وجاء في التقارير أن الدكتورة بروفينا تعاني من حالة صحية سيئة جداً وأنها مشلولة جزئياً. |
Tout prisonnier jugé en mauvaise santé a droit à un repos pouvant aller jusqu'à six jours, ou est hospitalisé. | UN | ويُمنح كل سجين يتبين أنه في حالة صحية سيئة فترة راحة قد تمتد الى ستة أيام أو يُلحق بالمستشفى. |
M. Aleksander Bajric, également arrêté en violation manifeste de l'accord de Rome, semblait en mauvaise santé quand Madame Rehn lui a parlé. | UN | وبدا السيد الكسندر بايرتش، الذي قبض عليه أيضاً بانتهاك واضح لاتفاق روما، في حالة صحية سيئة عندما زارته المقررة الخاصة. |
Ils étaient tous en très mauvais état après avoir été forcés à porter des fardeaux très lourds sur plus de 200 kilomètres. | UN | وكانوا جميعا في حالة صحية سيئة للغاية نتيجة حملهم مسروقات وذخائر لمسافة تجاوزت 200 كلم. |
Selon sa mère, il était en mauvais état de santé et ses deux bras semblaient avoir été cassés. | UN | ووفقا لما ذكرته أمه فقد كان في حالة صحية سيئة وبدا أن ذراعه كُسر. |
Cette personne, qui est en très mauvaise santé, a été incarcérée à la prison de Valle Grande; | UN | وتم ترحيل روبرتو لوبيس مونتانييس إلى سجن مقاطعة فاييه غرانده في حالة صحية سيئة للغاية؛ |
Objet: Procédure de révocation de la citoyenneté contre un homme âgé et en mauvaise santé | UN | الموضوع: إجراءات إلغاء المواطنة بحق رجل مسن في حالة صحية سيئة |
À la suite de cette heureuse issue, qui avait été rendue possible grâce à la coopération de l'Algérie et du Front POLISARIO, le Secrétaire général se joignait de nouveau au CICR pour lancer un appel afin que soient rapatriés sans retard les 1 481 prisonniers de guerre restants, dont beaucoup étaient en mauvaise santé par suite d'une longue détention. | UN | وعقب هذا التطور الإيجابي، الذي تحقق بتعاون من الجزائر وجبهة البوليساريو، ذكر الأمين العام أنه يضم صوته مرة أخرى مع لجنة الصليب الأحمر الدولية في الدعوة إلى التبكير بإعادة أسرى الحرب المتبقين وعددهم 181 1 أسيرا إلى وطنهم، حيث أن العديد منهم في حالة صحية سيئة بعد فترة احتجازهم الطويلة. |
Carlos Lores, qui est en très mauvaise santé, est toujours détenu dans les locaux de la sûreté de l'État à Pinar del Río, accusé de propagande hostile. | UN | وكان كارلوس لوريس لحظة كتابة هذا التقرير في حالة صحية سيئة للغاية داخل إدارة أمن الدولة في بينار دل ريو حيث كان محتجزا بتهمة الدعاية المناوئة. |
Si le médecin n'a pu déterminer la date exacte du viol et de la torture à l'électricité, rien n'indique que l'auteur était en mauvaise santé lorsqu'il avait été arrêté. | UN | وفي حين أنه لا يمكن للطبيب أن يحدد بالضبط الوقت الذي جرى فيه التعذيب عن طريق الاغتصاب واستخدام المعدات الكهربائية، فليس هناك ما يدل على احتجاز صاحب البلاغ وهو في حالة صحية سيئة. |
Le vendeur avait livré des veaux qui ne correspondaient pas aux races convenues, étaient en très mauvaise santé et montraient des symptômes de déshydratation et de malnutrition, ce qui avait occasionné la mort de 25 bêtes. | UN | فقد سلَّم البائع عجولاً من غير السلالات المتَّفَق عليها، وكانت، فوق ذلك، في حالة صحية سيئة جداً، وتبدو عليها أعراض الجفاف وسوء التغذية، ممّا أدَّى إلى نفوق 25 عجلاً منها. |
Si le médecin n'a pu déterminer la date exacte du viol et de la torture à l'électricité, rien n'indique que l'auteur était en mauvaise santé lorsqu'il avait été arrêté. | UN | وفي حين أنه لا يمكن للطبيب أن يحدد بالضبط الوقت الذي جرى فيه التعذيب عن طريق الاغتصاب واستخدام المعدات الكهربائية، فليس هناك ما يدل على احتجاز صاحب البلاغ وهو في حالة صحية سيئة. |
Si le médecin n'a pu déterminer la date exacte du viol et de la torture à l'électricité, rien n'indique que l'auteur était en mauvaise santé lorsqu'il avait été arrêté. | UN | وفي حين أنه لا يمكن للطبيب أن يحدد بالضبط الوقت الذي جرى فيه التعذيب عن طريق الاغتصاب واستخدام المعدات الكهربائية، فليس هناك ما يدل على احتجاز صاحب البلاغ وهو في حالة صحية سيئة. |
La MINUAD a rencontré des représentants du Gouvernement et rappelé la nécessité de respecter l'accord sur le statut des forces et a finalement obtenu de rendre visite à son employé, qui souffrait déjà d'une affection cardiaque et se trouvait en mauvaise santé au moment où elle l'a vu. | UN | واجتمعت العملية المختلطة مع الحكومة ودعت إلى ضرورة احترام اتفاق مركز القوات، وتمكنت فيما بعد من الاتصال بالموظف، الذي كان يعاني من مرض في القلب من قبل ووجدته في حالة صحية سيئة. |
Il affirme, sans donner plus de détails, que c’est la raison pour laquelle ils ont été arrêtés, emprisonnés et torturés. En raison des tortures subies, Z serait actuellement en mauvaise santé. | UN | ويدعي أن ذلك أدى إلى اعتقالهما، وسجنهما وتعذيبهما، دون أن يقدم مزيدا من التفاصيل، وذكر أن " عين " هي اﻵن في حالة صحية سيئة بسبب ما تعرضت له من تعذيب. |
Ces deux religieuses seraient en très mauvaise santé pour avoir été soumises à des interrogatoires sévères et à des mauvais traitements, et placées à l'isolement après la répression violente de révoltes de prisonniers à la prison de Drapchi les 1er et 4 mai 1998. | UN | ويُقال إن الراهبتين في حالة صحية سيئة للغاية بعد أن تعرضتا لاستجواب قاس ولسوء معاملة ووُضعتا في حبس انفرادي بعد القمع العنيف للمظاهرات التي قام بها السجناء داخل سجن درابشي في يومي 1 و4 أيار/مايو 1998. |
Dans de nombreuses régions du monde, les femmes âgées sont désavantagées à bien des égards en raison de leur sexe : abandon, état de santé médiocre, etc. Nombre de femmes arrivent au troisième âge en mauvaise santé en raison des privations qu'elles ont subies tout au long de leur vie. | UN | وفي كثير من أنحاء العالـم، تعاني كبيرات الس أوجـه حرمان متعددة تقوم على أساس جنساني، وتتراوح بين التخلي عنهن واعتلال صحتهن. وتدخل كثيرات منهن مرحلة كبر السن وهن في حالة صحية سيئة ناتجة عن حرمان استمر طوال حياتهن. |
En septembre 1996, Carlos Lores, qui est en très mauvaise santé, était toujours détenu dans les locaux de la sûreté de l'Etat à Pinar del Río, accusé de propagande hostile. | UN | وكان كارلوس لوريس في أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ لا يزال في حالة صحية سيئة للغاية داخل إدارة أمن الدولة في بينار دل ريو حيث كان محتجزا بتهمة الدعاية المناوئة. |