"حالة صدمة" - Translation from Arabic to French

    • état de choc
        
    • choqué
        
    • traumatisé
        
    • choc de
        
    • choquée
        
    • un choc
        
    • le choc
        
    • traumatisée
        
    • un traumatisme
        
    Le certificat médical établi pour M. Dawas indiquait qu'il était très anxieux et en état de choc. UN وأشارت شهادة طبية صادرة عن حالة السيد داواس بأنه كان بالغ القلق وفي حالة صدمة.
    Le certificat médical établi pour M. Dawas indiquait qu'il était très anxieux et en état de choc. UN وأشارت شهادة طبية صادرة عن حالة السيد داواس بأنه كان بالغ القلق وفي حالة صدمة.
    Tu sais, j'ai été choqué et... Je ne le pensais pas. Open Subtitles كنت في حالة صدمة ولم أكن جاداً
    Il a réussi à s'enfuir dans la brousse, et a été ramené à Nairobi très traumatisé; UN وقد استطاع الفرار في اﻷدغال وأعيد إلى نيروبي في حالة صدمة شديدة؛
    J'ai été nommée par le Secrétaire général Javier Pérez de Cuéllar en avril 1987. Nous étions alors encore sous le choc de la mort tragique et prématurée de Rafael Salas. UN وعندما عيّنني الأمين العام خافيير بيريز دي كوييار، في نيسان/أبريل عام 1987، كنا ما نزال في حالة صدمة إثر وفاة رافائيل سالاس قبل الأوان وعلى نحو مفجع.
    Je pouvais pas arrêter d'entendre des voix, j'étais trop choquée pour résister. Open Subtitles لم استطع إيقاف الأصوات ، لقد كنت في حالة صدمة لأقاوم هذا
    Son corps aurait subi un choc immédiat. Open Subtitles الجثة يجب أن تكون في حالة صدمة على الفور
    Elle est consciente mais muette, ce doit être le choc. Open Subtitles مستفيقة ولكن صامتة، على الأغلب في حالة صدمة.
    Vous souffrez d'hypothermie et vous êtes en état de choc. Open Subtitles حرارة جسمك منخفضة بشدة وأنت في حالة صدمة.
    Je suis en état de choc. Je me sens comme engourdie. Open Subtitles أظنّ أنني في حالة صدمة أشعر وكأنني خدرة، أوَتعرفين؟
    Vous êtes en état de choc, suite à votre stase. Open Subtitles عقلك وجسدك في حالة صدمة كنتيجة لحالة الركود
    Je suis sûr que vous êtes toujours en état de choc. Open Subtitles أنا متأكد من أنك لا تزال في حالة صدمة.
    - Elle est en état de choc. Open Subtitles إنها في حالة صدمة تلزمني بطانية، من فضلك
    Elle est choqué. Open Subtitles إنها في حالة صدمة
    - J'étais choqué. Open Subtitles لقد كُنت في حالة صدمة
    Il est traumatisé. Il n'a pas parlé ni mangé depuis deux jours. Open Subtitles الولد في حالة صدمة لم يتكلم و لم يأكل منذ يومان
    J'ai été nommée par le Secrétaire général Javier Pérez de Cuéllar en avril 1987. Nous étions alors encore sous le choc de la mort tragique et prématurée de Rafael Salas. UN وعندما عيّنني الأمين العام خافيير بيريز دي كوييار، في نيسان/أبريل عام 1987، كنا ما نزال في حالة صدمة إثر وفاة رافائيل سالاس قبل الأوان وعلى نحو مفجع.
    Le docteur dit que ça va aller. Elle est choquée. Open Subtitles الطبيب يقول انها اصيبت بصدمة لكنها بخير انها فى حالة صدمة
    Je vais consentir à traiter votre dégoûtant Aîné et vous allez libérer Crystal avant qu'elle face un choc allergique à cause, de vos antiques menottes en nickel. Open Subtitles سأوافق على علاج مشكل هضم هذا المسن و ستطلقون سراح كريستال قبل أن تدخل في حالة صدمة مرضية بسبب حساسية النيكل لتقادم هذه القيود
    Comme vous imaginez, on est encore sous le choc ici. Open Subtitles كما تعلم، نحن ما نزال في في حالة صدمة هنا
    Non seulement la tâche de la consolidation de la paix est intrinsèquement complexe, mais en plus, elle doit être entreprise au moment où une société est épuisée et traumatisée. UN إن بناء السلام ليس عملية معقدة فحسب ولكنه أيضا يتم في وقت يكون فيه المجتمع منهكا وفي حالة صدمة.
    Mais dans le cas d'un traumatisme sévère, un peu de cette énergie peut être arrachée au corps et ça laisse une empreinte. Open Subtitles لكن في حالة صدمة حادة بعض هذه الطاقة يمكن ان تنتقل وهذا يترك اثر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more