Le certificat médical établi pour M. Dawas indiquait qu'il était très anxieux et en état de choc. | UN | وأشارت شهادة طبية صادرة عن حالة السيد داواس بأنه كان بالغ القلق وفي حالة صدمة. |
Le certificat médical établi pour M. Dawas indiquait qu'il était très anxieux et en état de choc. | UN | وأشارت شهادة طبية صادرة عن حالة السيد داواس بأنه كان بالغ القلق وفي حالة صدمة. |
Tu sais, j'ai été choqué et... Je ne le pensais pas. | Open Subtitles | كنت في حالة صدمة ولم أكن جاداً |
Il a réussi à s'enfuir dans la brousse, et a été ramené à Nairobi très traumatisé; | UN | وقد استطاع الفرار في اﻷدغال وأعيد إلى نيروبي في حالة صدمة شديدة؛ |
J'ai été nommée par le Secrétaire général Javier Pérez de Cuéllar en avril 1987. Nous étions alors encore sous le choc de la mort tragique et prématurée de Rafael Salas. | UN | وعندما عيّنني الأمين العام خافيير بيريز دي كوييار، في نيسان/أبريل عام 1987، كنا ما نزال في حالة صدمة إثر وفاة رافائيل سالاس قبل الأوان وعلى نحو مفجع. |
Je pouvais pas arrêter d'entendre des voix, j'étais trop choquée pour résister. | Open Subtitles | لم استطع إيقاف الأصوات ، لقد كنت في حالة صدمة لأقاوم هذا |
Son corps aurait subi un choc immédiat. | Open Subtitles | الجثة يجب أن تكون في حالة صدمة على الفور |
Elle est consciente mais muette, ce doit être le choc. | Open Subtitles | مستفيقة ولكن صامتة، على الأغلب في حالة صدمة. |
Vous souffrez d'hypothermie et vous êtes en état de choc. | Open Subtitles | حرارة جسمك منخفضة بشدة وأنت في حالة صدمة. |
Je suis en état de choc. Je me sens comme engourdie. | Open Subtitles | أظنّ أنني في حالة صدمة أشعر وكأنني خدرة، أوَتعرفين؟ |
Vous êtes en état de choc, suite à votre stase. | Open Subtitles | عقلك وجسدك في حالة صدمة كنتيجة لحالة الركود |
Je suis sûr que vous êtes toujours en état de choc. | Open Subtitles | أنا متأكد من أنك لا تزال في حالة صدمة. |
- Elle est en état de choc. | Open Subtitles | إنها في حالة صدمة تلزمني بطانية، من فضلك |
Elle est choqué. | Open Subtitles | إنها في حالة صدمة |
- J'étais choqué. | Open Subtitles | لقد كُنت في حالة صدمة |
Il est traumatisé. Il n'a pas parlé ni mangé depuis deux jours. | Open Subtitles | الولد في حالة صدمة لم يتكلم و لم يأكل منذ يومان |
J'ai été nommée par le Secrétaire général Javier Pérez de Cuéllar en avril 1987. Nous étions alors encore sous le choc de la mort tragique et prématurée de Rafael Salas. | UN | وعندما عيّنني الأمين العام خافيير بيريز دي كوييار، في نيسان/أبريل عام 1987، كنا ما نزال في حالة صدمة إثر وفاة رافائيل سالاس قبل الأوان وعلى نحو مفجع. |
Le docteur dit que ça va aller. Elle est choquée. | Open Subtitles | الطبيب يقول انها اصيبت بصدمة لكنها بخير انها فى حالة صدمة |
Je vais consentir à traiter votre dégoûtant Aîné et vous allez libérer Crystal avant qu'elle face un choc allergique à cause, de vos antiques menottes en nickel. | Open Subtitles | سأوافق على علاج مشكل هضم هذا المسن و ستطلقون سراح كريستال قبل أن تدخل في حالة صدمة مرضية بسبب حساسية النيكل لتقادم هذه القيود |
Comme vous imaginez, on est encore sous le choc ici. | Open Subtitles | كما تعلم، نحن ما نزال في في حالة صدمة هنا |
Non seulement la tâche de la consolidation de la paix est intrinsèquement complexe, mais en plus, elle doit être entreprise au moment où une société est épuisée et traumatisée. | UN | إن بناء السلام ليس عملية معقدة فحسب ولكنه أيضا يتم في وقت يكون فيه المجتمع منهكا وفي حالة صدمة. |
Mais dans le cas d'un traumatisme sévère, un peu de cette énergie peut être arrachée au corps et ça laisse une empreinte. | Open Subtitles | لكن في حالة صدمة حادة بعض هذه الطاقة يمكن ان تنتقل وهذا يترك اثر |