"حالة طالبي اللجوء" - Translation from Arabic to French

    • la situation des demandeurs d'asile
        
    • le cas des demandeurs d'asile
        
    Cette disposition de portée générale couvrait également la situation des demandeurs d'asile qui, dès lors, ne nécessitait plus un traitement particulier. UN ويشمل هذا الحكم العام حالة طالبي اللجوء أيضا، وبالتالي لا حاجة إلى تناول حالتهم على حدة.
    Arrivé en Suisse, le requérant avait témoigné dans une émission de télévision pour expliquer la situation des demandeurs d'asile en Suisse. UN وبعد وصوله إلى سويسرا، ظهر في برنامج تلفزيوني يتناول حالة طالبي اللجوء في سويسرا.
    Cette délibération développe les lignes directrices adoptées par le Groupe dans son dernier rapport annuel sur la situation des demandeurs d'asile et des immigrants placés en détention administrative prolongée. UN وفيها جرى عرض المبادئ التوجيهية التي اعتمدها الفريق في تقريره السنوي الأخير بشأن حالة طالبي اللجوء والمهاجرين الذين يخضعون لاحتجاز إداري طويل.
    Cette vulnérabilité est particulièrement préoccupante dans le cas des demandeurs d'asile, pour lesquels il est essentiel de pouvoir accéder à la justice, afin de prévenir des préjudices irréversibles comme la violation du principe de nonrefoulement. UN وهذا الوضع الضعيف يدعو إلى القلق بصفةٍ خاصة في حالة طالبي اللجوء اللذين تشكِّل إمكانية احتكامهم إلى القضاء أمراً حيوياً لتجنيبهم ما قد يلحق بهم من أضرار لا يمكن جبرها، من قبيل انتهاك مبدأ عدم الإعادة القسرية.
    Les détenus étrangers doivent être informés qu'ils ont le droit de prendre contact avec les autorités consulaires de leur pays ou, dans le cas des demandeurs d'asile, avec le HautCommissarait des Nations Unies pour les réfugiés. UN وينبغي إخطار الرعايا الأجانب المحتجزين بحقهم في التواصل مع الهيئات القنصلية لبلدانهم، أو مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في حالة طالبي اللجوء().
    En conclusion, elle demande l'avis du Représentant spécial sur la situation des demandeurs d'asile au Cambodge et la capacité du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) à s'acquitter de sa mission dans ce pays. UN وختاما، سألت عن رأي الممثل الخاص في حالة طالبي اللجوء في كمبوديا وعن مدى قدرة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على الوفاء بولايتها هناك.
    III. la situation des demandeurs d'asile OUZBEKS 33 − 37 10 UN ثالثاً - حالة طالبي اللجوء الأوزبكيين 33-37 10
    Le Représentant spécial encourage HCR à continuer de suivre de près la situation des demandeurs d'asile et à leur apporter une aide en cas de besoin. UN 98 - يحث الممثل الخاص مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على أن تواصل رصد حالة طالبي اللجوء عن كثب وأن تقدم لهم المساعدة عند الاحتياج إليها.
    Un certain nombre de délégations notent la situation des demandeurs d'asile indonésiens en provenance d'Aceh et ayant cherché refuge dans les locaux de l'Ambassade des Etats-Unis et du HCR en Malaisie en mars 1998. UN ولاحظ عدد من الوفود حالة طالبي اللجوء اﻹندونيسيين من ولاية أسيه الذين سعوا إلى الاحتماء بمبنى المفوضية ومبنى سفارة الولايات المتحدة في ماليزيا في آذار/مارس ٨٩٩١.
    Le Comité prend note des mesures qui ont été prises pour améliorer la situation des demandeurs d'asile et des réfugiés, dont l'adoption d'une nouvelle loi sur les réfugiés et la construction d'un nouveau centre pour les demandeurs d'asile. UN 241- وتحيط اللجنة علما بالتدابير المتخذة لتحسين حالة طالبي اللجوء واللاجئين، كسن قانون جديد بشأن اللاجئين وبناء مركز جديد لطالبي اللجوء.
    III. la situation des demandeurs d'asile OUZBEKS UN ثالثاً - حالة طالبي اللجوء الأوزبكيين
    62. Les auteurs de la communication conjointe no 1 mentionnent la situation des demandeurs d'asile LGBT et recommandent notamment que les Pays-Bas suivent leur propre politique générale et abolissent la condition de < < discrétion > > . UN 62- وأشارت الورقة المشتركة 1 إلى حالة طالبي اللجوء من المثليات والمثليين ومزدوجي الميول الجنسية ومغايري الهوية الجنسانية وأوصت على وجه الخصوص بأن تتبع هولندا قواعد سياستها العامة الخاصة بها وتلغي حجج " إعمال السلطة التقديرية " (113).
    44. M. Lallah relève que l'aide judiciaire gratuite est garantie à l'article 29 de la Constitution et demande s'il est vrai que cette disposition est interprétée de façon plus restrictive dans le cas des demandeurs d'asile et quelle autorité détermine si la cause d'un demandeur d'asile est dépourvue ou non de toute chance de succès puisque tel est un des critères pour obtenir l'aide judiciaire. UN 44- السيد لالاه: قال إن المساعدة القانونية المجانية مكفولة بموجب المادة 29 من الدستور وتساءل عن مدى صحة تفسير هذا الحكم بطريقة أكثر تقييدا في حالة طالبي اللجوء وعن السلطة التي تحدد ما إذا كان طلب اللجوء الذي يقدمه شخص قد يوافق أو لا يوافق عليه حيث أن ذلك أحد معايير الحصول على المساعدة القانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more