"حالة طبقة" - Translation from Arabic to French

    • l'état de la couche
        
    • l'état de l
        
    Une évaluation de l'état de la couche d'ozone et du climat stratosphérique et de leur évolution future; UN تقييم حالة طبقة الأوزون ومناخ الاستراتوسفير وتطوّرهما في المستقبل؛
    a) L'évaluation de l'état de la couche d'ozone et les progrès accomplis en vue de sa reconstitution; UN تقييم حالة طبقة الأوزون وما تحرزه من تقدّم باتجاه استعادة عافيتها؛
    f) L'analyse des concentrations atmosphériques des substances contenant du brome et de leurs effets quantitatifs probables sur l'état de la couche d'ozone; UN تحليل أوجه تركّز المواد المحتوية على البروميد في الغلاف الجوي وتأثيرات الكمية المحتملة في حالة طبقة الأوزون؛
    Cette situation a entraîné, durant la dernière décennie, une réduction de la capacité de surveiller l'état de la couche d'ozone. UN ولذا تقلصت القدرة على رصد حالة طبقة الأوزون خلال العقد الماضي.
    Ici, en revanche, comme le précise le paragraphe 2, la surveillance doit couvrir non seulement l'état de l'aquifère, mais encore son utilisation sous la forme de prélèvements, par exemple, et l'alimentation artificielle. UN وكما هو منصوص عليه في الفقرة 2، فإن الرصد ينبغي ألا يقتصر على حالة طبقة المياه الجوفية بل ينبغي أن يشمل أيضاً الانتفاع بطبقة المياه الجوفية مثل سحب المياه وتغذيتها الاصطناعية.
    Les observations par satellite apportent ensuite des informations capitales pour l'établissement, en temps quasi réel, des bulletins sur l'état de la couche d'ozone tant dans l'Antarctique au printemps austral qu'en hiver dans l'hémisphère nord. UN وتقدم عمليات الرصد الساتلية هذه بدورها معلومات حيوية تستخدم في اعداد نشرات عن حالة طبقة الأوزون في وقت مقارب للوقت الحقيقي خلال الربيع الشفقي القطبي الجنوبي وخلال شتاء نصف الكرة الشمالي.
    Les observations par satellite fournissent ensuite des informations capitales pour l'établissement, en temps quasi réel, des bulletins sur l'état de la couche d'ozone tant au printemps austral qu'en hiver dans l'hémisphère nord. UN وتقدم عمليات الرصد الساتلية هذه بدورها معلومات حيوية تستخدم في اعداد نشرات عن حالة طبقة الأوزون في وقت مقارب للوقت الحقيقي خلال الربيع الشفقي القطبي الجنوبي وخلال شتاء نصف الكرة الشمالي.
    Pour pouvoir évaluer l'état de la couche d'ozone et comprendre le mécanisme du rayonnement UV au niveau du sol, il faut disposer d'un système mondial d'observation à la fois stable et intégré composé d'instruments de mesure terrestres, aériens et satellitaires. UN يتطلب تقييم حالة طبقة الأوزون وفهم الأشعة فوق البنفسجية على مستوى الأرض وجود نظام مراقبة ورصد عالمي متكامل ومستقر يتألف من قياسات تتم من أجهزة الرصد الأرضية أو من خلال الشبكات الجوية والسواتل.
    Un certain nombre d'orateurs se sont déclarés préoccupés par les dernières informations scientifiques sur l'état de la couche d'ozone, qui indiquaient un retard de 15 ans dans sa reconstitution. UN وأعرب عدد من المتحدثين عن القلق إزاء أحدث المعلومات العلمية عن حالة طبقة الأوزون والتي تشير إلى تأخير في استعادة وضعها مدة خمسة عشر عاماً.
    Ces systèmes dont certains sont placés sous la supervision générale de l'OMM fournissent aux Parties au Protocole une couverture mondiale variée et diverses quantités d'informations sur l'état de la couche d'ozone. UN وقد زودت هذه الأنظمة التي يعمل أحدها تحت الإشراف العام لمنظمة الأرصاد الجوية العالمية الأطراف في البروتوكول بدرجات متفاوتة من التغطية العالمية وكميات مختلفة من المعلومات عن حالة طبقة الأوزون.
    i) Les participants au dialogue devraient clairement indiquer qu'il importait de maintenir un réseau de surveillance vigoureux à même de fournir les données requises pour évaluer l'état de la couche d'ozone; UN ينبغي للمشاركين في الحوار إعطاء إشارة واضحة على أهمية المحافظة على شبكة رصد كبيرة قادرة على تسليم البيانات المطلوبة لتقييم حالة طبقة الأوزون؛
    154. Vu l'évolution de la situation, il est vital que le PNUE fasse une plus large place, dans ses programmes, aux activités scientifiques telles que la surveillance et l'évaluation de l'état de la couche d'ozone. UN 154- بالنظر إلى هذا التطوُّر الجديد، من الضروري أن تتلقى الأنشطة العلمية، كمراقبة حالة طبقة الأوزون وتقييمها، مثلاً، دعماً برنامجياً أوسع من برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Une étude des tendances des concentrations atmosphériques de substances appauvrissant la couche d'ozone et des produits s'y substituant et de leur cohérence par rapport aux données de production et de consommation communiquées par les Parties, et une évaluation de leur impact probable sur l'état de la couche d'ozone et du climat; UN تقييم الاتجاهات في تركيز المواد المستنفدة للأوزون وبدائلها في الغلاف الجوي ومدى اتساق تلك الاتجاهات مع المعلومات الواردة في التقارير عن إنتاج واستهلاك هذه المركبات وآثارها المحتملة على حالة طبقة الأوزون والمناخ؛
    a) Evaluation de l'état de la couche d'ozone et de son évolution future; UN (أ) تقييم حالة طبقة الأوزون وتطوّرها في المستقبل؛
    Pour répondre à la demande des Parties concernant la fourniture d'une information concrète sur ce point de l'ordre du jour, le Secrétariat évoquera d'abord des considérations générales, puis il abordera la question des défis futurs concernant l'évaluation scientifique et l'analyse, et celle des défis futurs relatifs à la surveillance de l'état de la couche d'ozone. UN لأغراض الاستجابة لطلب الأطراف تقديم معلومات وقائعية عن هذا البند من جدول الأعمال، ستقدم الأمانة أولاً بعض المعلومات الأساسية ثم تتناول مسألة التحديات المستقبلية ذات الصلة بالتقييم العلمي والتحليل والرصد لحالة طبقة الأوزون. وأخيراً تتناول مسألة التحديات المستقبلية ذات الصلة برصد حالة طبقة الأوزون.
    a) Evaluation de l'état de la couche d'ozone et de sa reconstitution; UN (أ) تقييم حالة طبقة الأوزون والوقت الذي يتوقع لها أن تستعيد فيه حالتها الطبيعية؛
    Analyse des concentrations atmosphériques de bromure et des incidences quantitatives probables de ces concentrations sur l'état de la couche d'ozone; UN (ﻫ) تحليل تركيزات البروم في الغلاف الجوي والآثار الكمية المحتملة المترتبة على حالة طبقة الأوزون؛
    Au cours du débat qui a suivi, les représentant ont approuvé et appuyé la proposition tendant à prolonger le Fonds d'affectation spéciale, car il importait de veiller à ce que les observations scientifiques nécessaires à la surveillance de l'état de la couche d'ozone soient exactes et scientifiquement comparables; plusieurs modifications au projet de décision ont été proposées. UN 179- وفي المناقشات التي تلت ذلك تم التعبير عن التقدير والدعم لاقتراح تمديد فترة عمل الصندوق الاستئماني نظراً لأهميته في تنفيذ عمليات رصد علمية قابلة للمقارنة ودقيقة لمراقبة حالة طبقة الأوزون، وتم اقتراح العديد من التعديلات على مشروع المقرر.
    Les paramètres clefs à surveiller sont l'état de l'aquifère et son utilisation. UN ومن البارامترات الرئيسية التي يتعين رصدها ما يشمل حالة طبقة المياه الجوفية والانتفاع بها.
    La surveillance doit porter non seulement sur l'état de l'aquifère mais aussi sur l'utilisation de l'aquifère, par exemple sur le prélèvement et la réalimentation artificielle de l'eau. UN وينبغي ألا يقتصر الرصد على حالة طبقة المياه الجوفية بل ينبغي أن يشمل أيضاً الانتفاع بطبقة المياه الجوفية مثل سحب المياه وتغذيتها الاصطناعية.
    Les données relatives à l'état de l'aquifère concernent l'étendue, la configuration, la trajectoire, la distribution de la pression hydrostatique, le débit, l'hydrochimie et ainsi de suite et elles sont équivalentes à celles qui sont énumérées au paragraphe 1 du projet d'article 8. UN والبيانات بشأن حالة طبقة المياه الجوفية تتصل بالنطاق، وعلم الهندسة، ومسار تدفق المياه، وتوزع الضغط الهيدروستاتي، وكميات التدفق، والكيمياء المائية وما إلى ذلك، وهي معادلة لتلك المجالات المدرجة في الفقرة 1 من مشروع المادة 8.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more