"حالة من حالات الاختفاء" - Translation from Arabic to French

    • cas de disparition
        
    • cas de disparitions
        
    • 'une disparition
        
    En ce qui concerne les trois autres communications, la Fédération de Russie a fourni des renseignements supplémentaires sur 12 cas de disparition forcée en suspens. UN وفي البلاغات الثلاثة الأخرى، قدم الاتحاد الروسي معلومات إضافية عن 12 حالة من حالات الاختفاء القسري لم يبت فيها بعد.
    109. Au cours de la période considérée, le Gouvernement a fourni au Groupe de travail des informations sur 13 cas de disparition. UN وقد قدمت الحكومة إلى الفريق العامل أثناء الفترة المستعرضة معلومات عن 13 حالة من حالات الاختفاء.
    À sa 102e session, le Groupe de travail a décidé de transmettre 87 cas de disparition forcée nouvellement signalés à l'attention de 11 États. UN 3- وخلال الدورة 102، قرر الفريق العامل أن يحيل إلى 11 دولة 87 حالة من حالات الاختفاء القسري المبلغ عنها حديثاً.
    Pendant la période considérée, le Groupe de travail a élucidé 23 cas de disparitions forcées. UN وتوصل الفريق العامل، خلال فترة الإبلاغ، إلى توضيح 23 حالة من حالات الاختفاء القسري.
    Au cours de la période considérée, le Groupe de travail a élucidé 23 cas de disparitions forcées. UN وخلال فترة الإبلاغ، توصل الفريق العامل إلى توضيح 23 حالة من حالات الاختفاء القسري.
    Faut-il que la détention ait une durée minimale pour être considérée comme une disparition forcée? UN هل يوجد حد أدنى لفترة الاحتجاز حتى يمكن اعتبارها حالة من حالات الاختفاء القسري؟
    Depuis la ratification de la Convention, aucun cas de disparition forcée n'a encore été enregistré par les juridictions burkinabè. UN ومنذ التصديق على الاتفاقية لم تسجل الهيئات القضائية في بوركينا فاسو بعد أي حالة من حالات الاختفاء القسري.
    À sa 100e session, le Groupe de travail a décidé de porter 56 cas de disparition forcée nouvellement signalés à l'attention de 12 États. UN 4- وخلال الدورة المائة، قرر الفريق العامل أن يحيل إلى 12 دولة 56 حالة من حالات الاختفاء القسري مبلغاً عنها حديثاً.
    Dans son rapport, le Rapporteur spécial appelait l'attention du Gouvernement sur au moins 74 cas de disparition forcée qui lui avaient été signalés. UN وقد لفت المقرر الخاص في تقريره انتباه الحكومة إلى ما أُفيدَ عما لا يقل عن 74 حالة من حالات الاختفاء القسري.
    2. Depuis sa création, le Groupe de travail a été saisi de 166 cas de disparition forcée ou involontaire, dont 79 ont été élucidés. UN 2- ومنذ بدء ولاية الفريق العامل وردته 166 حالة من حالات الاختفاء القسري أو اللاإرادي، جرى استجلاء 79 حالة منها.
    Pendant la période considérée, le Groupe de travail a pu faire la lumière sur 47 cas de disparition forcée. UN 112- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تمكن الفريق العامل من توضيح 47 حالة من حالات الاختفاء القسري.
    Il n'existe pas non plus de données statistiques indiquant si des demandes d'extradition vers ou hors d'Allemagne pour d'autres motifs d'entraide juridique étaient fondées sur un cas de disparition forcée. UN وبالمثل، لا توجد أي بيانات إحصائية بشأن ما إذا كانت طلبات المساعدة القانونية المتبادَلة الواردة إلى ألمانيا أو الصادرة منها تستند إلى حالة من حالات الاختفاء القسري.
    34. Le Groupe de travail a porté à l'attention du Gouvernement 768 cas de disparition nouvellement signalés. UN الحالات العادية 34- أحال الفريق العامل 768 حالة من حالات الاختفاء التي تم الابلاغ عنها حديثاً.
    176. Le Groupe de travail a porté à l'attention du Gouvernement de l'Inde 32 cas de disparition nouvellement signalés. UN 176- أحال الفريق العامل إلى حكومة الهند 32 حالة من حالات الاختفاء التي أُبلغ بها حديثاً.
    La seule violation des droits de l'homme qui a été reconnue dans tous les cas de disparition forcée est la violation du droit à la liberté de la personne. UN والانتهاك الوحيد لحقوق الإنسان الذي قدم الدليل عليه في كل حالة من حالات الاختفاء القسري هو انتهاك الحق في الحرية الشخصية.
    Durant la période couverte par le rapport, le Groupe de travail a éclairci 1 347 cas de disparition forcée et il a clos trois cas. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، توصل الفريق العامل إلى توضيح 347 1 حالة من حالات الاختفاء القسري وأوقف النظر في 3 حالات.
    14. Avant la mission du Groupe de travail, 102 cas de disparitions forcées ou involontaires ont été transmis au Gouvernement. UN ٤١- كانت ٢٠١ حالة من حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي قد أُحيلت إلى الحكومة قبل البعثة التي أوفدها الفريق العامل.
    Lors de sa première visite, en 1991, le Groupe avait signalé au Gouvernement 4 932 cas de disparitions forcées ou involontaires. UN وكان الفريق العامل، في وقت الزيارة الأولى التي قام بها في عام 1991، قد أحال إلى حكومة سري لانكا 932 4 حالة من حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي.
    Elle s'est rendue dans la péninsule de Jaffna plusieurs fois, a instruit un total de 2 621 plaintes et établi 765 cas de disparitions. UN وقامت الهيئة بزيارة شبه جزيرة جفنا عدة مرات وأجرت تحقيقات فيما مجموعه 621 2 شكوى وأثبتت حدوث 765 حالة من حالات الاختفاء.
    À sa quatre-vingt-dix-neuvième session, le Groupe de travail a décidé de porter 60 nouveaux cas de disparitions forcées nouvellement signalés à l'attention de 15 États. UN 5- وخلال الدورة التاسعة والتسعين، قرر الفريق العامل أن يحيل إلى 15 دولة 60 حالة من حالات الاختفاء القسري المبلغ عنها حديثاً.
    La Convention pose également les bases d'une obligation, de la part des États parties, de garantir à la famille des victimes le droit de savoir la vérité sur les circonstances d'une disparition forcée et sur le sort de la personne disparue. UN والاتفاقية تضع الأساس لإلزام الدول الأطراف بضمان حق أقارب الضحايا في الوصول إلى الحقيقة بشأن ظروف حالة من حالات الاختفاء القسري ومصير الشخص المختفي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more