En ce qui concerne les trois autres communications, la Fédération de Russie a fourni des renseignements supplémentaires sur 12 cas de disparition forcée en suspens. | UN | وفي البلاغات الثلاثة الأخرى، قدم الاتحاد الروسي معلومات إضافية عن 12 حالة من حالات الاختفاء القسري لم يبت فيها بعد. |
109. Au cours de la période considérée, le Gouvernement a fourni au Groupe de travail des informations sur 13 cas de disparition. | UN | وقد قدمت الحكومة إلى الفريق العامل أثناء الفترة المستعرضة معلومات عن 13 حالة من حالات الاختفاء. |
À sa 102e session, le Groupe de travail a décidé de transmettre 87 cas de disparition forcée nouvellement signalés à l'attention de 11 États. | UN | 3- وخلال الدورة 102، قرر الفريق العامل أن يحيل إلى 11 دولة 87 حالة من حالات الاختفاء القسري المبلغ عنها حديثاً. |
Pendant la période considérée, le Groupe de travail a élucidé 23 cas de disparitions forcées. | UN | وتوصل الفريق العامل، خلال فترة الإبلاغ، إلى توضيح 23 حالة من حالات الاختفاء القسري. |
Au cours de la période considérée, le Groupe de travail a élucidé 23 cas de disparitions forcées. | UN | وخلال فترة الإبلاغ، توصل الفريق العامل إلى توضيح 23 حالة من حالات الاختفاء القسري. |
Faut-il que la détention ait une durée minimale pour être considérée comme une disparition forcée? | UN | هل يوجد حد أدنى لفترة الاحتجاز حتى يمكن اعتبارها حالة من حالات الاختفاء القسري؟ |
Depuis la ratification de la Convention, aucun cas de disparition forcée n'a encore été enregistré par les juridictions burkinabè. | UN | ومنذ التصديق على الاتفاقية لم تسجل الهيئات القضائية في بوركينا فاسو بعد أي حالة من حالات الاختفاء القسري. |
À sa 100e session, le Groupe de travail a décidé de porter 56 cas de disparition forcée nouvellement signalés à l'attention de 12 États. | UN | 4- وخلال الدورة المائة، قرر الفريق العامل أن يحيل إلى 12 دولة 56 حالة من حالات الاختفاء القسري مبلغاً عنها حديثاً. |
Dans son rapport, le Rapporteur spécial appelait l'attention du Gouvernement sur au moins 74 cas de disparition forcée qui lui avaient été signalés. | UN | وقد لفت المقرر الخاص في تقريره انتباه الحكومة إلى ما أُفيدَ عما لا يقل عن 74 حالة من حالات الاختفاء القسري. |
2. Depuis sa création, le Groupe de travail a été saisi de 166 cas de disparition forcée ou involontaire, dont 79 ont été élucidés. | UN | 2- ومنذ بدء ولاية الفريق العامل وردته 166 حالة من حالات الاختفاء القسري أو اللاإرادي، جرى استجلاء 79 حالة منها. |
Pendant la période considérée, le Groupe de travail a pu faire la lumière sur 47 cas de disparition forcée. | UN | 112- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تمكن الفريق العامل من توضيح 47 حالة من حالات الاختفاء القسري. |
Il n'existe pas non plus de données statistiques indiquant si des demandes d'extradition vers ou hors d'Allemagne pour d'autres motifs d'entraide juridique étaient fondées sur un cas de disparition forcée. | UN | وبالمثل، لا توجد أي بيانات إحصائية بشأن ما إذا كانت طلبات المساعدة القانونية المتبادَلة الواردة إلى ألمانيا أو الصادرة منها تستند إلى حالة من حالات الاختفاء القسري. |
34. Le Groupe de travail a porté à l'attention du Gouvernement 768 cas de disparition nouvellement signalés. | UN | الحالات العادية 34- أحال الفريق العامل 768 حالة من حالات الاختفاء التي تم الابلاغ عنها حديثاً. |
176. Le Groupe de travail a porté à l'attention du Gouvernement de l'Inde 32 cas de disparition nouvellement signalés. | UN | 176- أحال الفريق العامل إلى حكومة الهند 32 حالة من حالات الاختفاء التي أُبلغ بها حديثاً. |
La seule violation des droits de l'homme qui a été reconnue dans tous les cas de disparition forcée est la violation du droit à la liberté de la personne. | UN | والانتهاك الوحيد لحقوق الإنسان الذي قدم الدليل عليه في كل حالة من حالات الاختفاء القسري هو انتهاك الحق في الحرية الشخصية. |
Durant la période couverte par le rapport, le Groupe de travail a éclairci 1 347 cas de disparition forcée et il a clos trois cas. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، توصل الفريق العامل إلى توضيح 347 1 حالة من حالات الاختفاء القسري وأوقف النظر في 3 حالات. |
14. Avant la mission du Groupe de travail, 102 cas de disparitions forcées ou involontaires ont été transmis au Gouvernement. | UN | ٤١- كانت ٢٠١ حالة من حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي قد أُحيلت إلى الحكومة قبل البعثة التي أوفدها الفريق العامل. |
Lors de sa première visite, en 1991, le Groupe avait signalé au Gouvernement 4 932 cas de disparitions forcées ou involontaires. | UN | وكان الفريق العامل، في وقت الزيارة الأولى التي قام بها في عام 1991، قد أحال إلى حكومة سري لانكا 932 4 حالة من حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي. |
Elle s'est rendue dans la péninsule de Jaffna plusieurs fois, a instruit un total de 2 621 plaintes et établi 765 cas de disparitions. | UN | وقامت الهيئة بزيارة شبه جزيرة جفنا عدة مرات وأجرت تحقيقات فيما مجموعه 621 2 شكوى وأثبتت حدوث 765 حالة من حالات الاختفاء. |
À sa quatre-vingt-dix-neuvième session, le Groupe de travail a décidé de porter 60 nouveaux cas de disparitions forcées nouvellement signalés à l'attention de 15 États. | UN | 5- وخلال الدورة التاسعة والتسعين، قرر الفريق العامل أن يحيل إلى 15 دولة 60 حالة من حالات الاختفاء القسري المبلغ عنها حديثاً. |
La Convention pose également les bases d'une obligation, de la part des États parties, de garantir à la famille des victimes le droit de savoir la vérité sur les circonstances d'une disparition forcée et sur le sort de la personne disparue. | UN | والاتفاقية تضع الأساس لإلزام الدول الأطراف بضمان حق أقارب الضحايا في الوصول إلى الحقيقة بشأن ظروف حالة من حالات الاختفاء القسري ومصير الشخص المختفي. |