"حالة من حالات التعذيب" - Translation from Arabic to French

    • cas de torture
        
    De plus, chaque cas de torture signalé donne lieu à une enquête. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتم التحقيق في كل حالة من حالات التعذيب المبلغ عنها.
    Chaque cas de torture présumé doit donner lieu à une enquête. UN وينبغي فتح تحقيق في كل حالة من حالات التعذيب المزعوم.
    Chaque cas de torture présumé doit donner lieu à une enquête. UN وينبغي فتح تحقيق في كل حالة من حالات التعذيب المزعوم.
    De plus, chaque cas de torture signalé donne lieu à une enquête. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتم التحقيق في كل حالة من حالات التعذيب المبلغ عنها.
    Le BNUB a recensé 24 cas de torture et de mauvais traitements, contre 43 au cours de la précédente période, ainsi que 3 exécutions extrajudiciaires, contre 4 au premier semestre de 2014. UN ووثق المكتب 24 حالة من حالات التعذيب وسوء المعاملة مقابل 43 حالة خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق، وثلاث حالات إعدام خارج نطاق القانون مقابل أربع حالات في النصف الأول من عام 2014.
    :: Sur les 67 cas de torture et de mauvais traitements recensés en 2014, 17 font l'objet d'une enquête. Aucun auteur n'a pour l'instant été traduit en justice. UN :: يجري التحقيق في 17 حالة من أصل 67 حالة من حالات التعذيب وسوء المعاملة المسجلة في عام 2014، ولم يحاكم أي من الجناة في محاكم قانونية
    Les observateurs des droits de l'homme ont signalé 150 cas de torture et de sévices qui avaient eu lieu pour la plupart dans le Bujumbura, le Bujumbura rural, le Gitega, le Kayanza, le Makamba, le Muyinga, le Karuzi, le Cibitoke, le Bubanza et le Kayanza. UN وقد أبلغ مراقبو حقوق الإنسان عن 150 حالة من حالات التعذيب وسوء المعاملة. وحصل معظم هذه الحالات في مقاطعات بوجمبورا وبوجمبورا الريفية وجيتيغا وكايانزا وماكامبا وموينغا وكاروزي وسيبيتوك وبوبانزا.
    L'État partie n'a donc clairement pas exercé une surveillance systématique sur les règles, instructions, méthodes et pratiques en vue d'éviter tout cas de torture. UN ولذلك فمن الواضح أن الدولة الطرف لم تشرف بصورة منهجية على القواعد والتوجيهات والطرق والممارسات الرامية إلى تجنب أي حالة من حالات التعذيب.
    L'État partie n'a donc clairement pas exercé une surveillance systématique sur les règles, instructions, méthodes et pratiques en vue d'éviter tout cas de torture. UN ولذلك فمن الواضح أن الدولة الطرف لم تشرف بصورة منهجية على القواعد والتوجيهات والطرق والممارسات الرامية إلى تجنب أي حالة من حالات التعذيب.
    Il a également recommandé à la Zambie de veiller à ce que tous les cas de torture ou de mauvais traitements imputables à des agents de la police fassent l'objet d'une enquête approfondie, que leurs auteurs soient poursuivis et punis et que les victimes soient dûment indemnisées. UN وأوصت الدانمرك زامبيا بأن تضمن التحقيق بجدية في كل حالة من حالات التعذيب أو سوء المعاملة من قبل أفراد الشرطة وملاحقتهم قضائياً ومعاقبتهم، مع دفع تعويضات مناسبة للضحايا.
    Bien qu'en avril 1997 une loi définissant et sanctionnant la torture ait été promulguée, aucune action contre des cas de torture n'avait abouti à la fin de 1997. UN وعلى الرغم من إقرار قانون يُعرّف ويُجرّم التعذيب في نيسان/أبريل 1997، فقد وصلت نهاية عام 1997 من غير أن يفلح في مقاضاة المسؤولين عن أية حالة من حالات التعذيب حسب التقارير.
    :: Le BNUB a recensé 20 cas de torture (contre 16 en 2012). UN :: وثّق مكتب الأمم المتحدة في بوروندي 20 حالة من حالات التعذيب ( مقابل 16 حالة في عام 2012)
    :: Le BNUB a recensé 67 cas de torture et de mauvais traitements en 2014 (125 en 2013). UN :: وثّق مكتب الأمم المتحدة في بوروندي 67 حالة من حالات التعذيب وسوء المعاملة في عام 2014 (مقابل 125 حالة في عام 2013)
    S'agissant du droit à la vie et de l'interdiction de la torture, l'intervenant confirme qu'en 2007 plus de 1.900 cas de torture et de mauvais traitements ont été déclarés. UN 37 - وبالنسبة للاستفسارات المتعلقة بالحق في الحياة ومنع التعذيب، أكد أنه تم الإبلاغ في عام 2007 عن أكثر من 900 1 حالة من حالات التعذيب وسوء المعاملة.
    Le principal objectif de toutes les visites susmentionnées consistait à constater la façon dont étaient traités les détenus et leurs conditions de vie et à détecter les éventuels cas de torture et autres peines ou traitements dégradants. UN 72 - وكان الغرض الأساسي من جميع هذه الزيارات هو الاطلاع على طريقة معاملة المدانين وعلى أوضاعهم المعيشية، والكشف عن أي حالة من حالات التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة المهينة.
    79. Le droit de toute personne de porter plainte pour torture est garanti par la Constitution et la législation qatariennes qui reconnaissent à chacun le droit de signaler tout cas de torture et de porter l'affaire devant les tribunaux. UN 78- إن حق الأفراد في التقدم بالشكاوى في حالات التعذيب مكفول بموجب أحكام الدستور والتشريعات القطرية حيث يحق لهم الإبلاغ عن أي حالة من حالات التعذيب برفع الأمر إلى القضاء.
    :: Sur les 20 cas de torture recensés en 2013, 14 sont en cours d'instruction par la police et la justice (contre 6 en 2012). UN :: ويجري كل من الشرطة الوطنية والقضاء التحقيق في 14 من أصل 20 حالة من حالات التعذيب الموثّقة في عام 2013 (جرى التحقيق في 6 حالات في عام 2012)
    7. Veiller à ce que tous les cas de torture ou de mauvais traitements imputables à des membres de la police fassent l'objet d'une enquête approfondie, que leurs auteurs soient poursuivis et sanctionnés et que les victimes soient indemnisées comme il convient (Danemark); UN 7- أن تضمن التحقيق بجدية في كل حالة من حالات التعذيب أو سوء المعاملة من قبل أفراد الشرطة وملاحقتهم قضائياً ومعاقبتهم وأن تدفع تعويضات مناسبة للضحايا (الدانمرك)؛
    Le Comité engage les autorités de l’État partie à adopter d’office des procédures permettant d’enquêter sur la survenance de tout cas de torture ou de mauvais traitements dont il a connaissance par quelque moyen que ce soit, même quand les victimes ne portent pas plainte dans les formes prescrites par la loi. UN ١٣٦ - وتهيب اللجنة بسلطات الدولة الطرف أن تقوم باتخاذ اﻹجراءات اللازمة لاجراء تحقيق تلقائي في أي حالة من حالات التعذيب أو سوء المعاملة تصل الى علمها بأي وسيلة من الوسائل، حتى عندما لا يقوم الضحايا بتقديم الشكاوى عن طريق القنوات القانونية المنصوص عليها. زاي - فرنسا
    Le Représentant spécial a soumis, en juillet, aux Coministres de l'intérieur, au Ministre de la justice, au Directeur général de la police nationale, au Gouverneur par intérim et au Directeur général de la police de la province un rapport concernant 32 cas de torture infligée par des policiers à Battambang. UN وفي تموز/يوليه، قدم الممثل الخاص تقريراً عن ٢٣ حالة من حالات التعذيب على أيدي موظفي الشرطة في باتامبانغ إلى الوزراء القائمين على وزارة الداخلية وإلى وزير العدل والمدير العام للشرطة الوطنية والحاكم بالنيابة ومفوض الشرطة اﻹقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more