"حالة وفاة لكل" - Translation from Arabic to French

    • décès pour
        
    • décès maternels pour
        
    • décès par
        
    • décès de
        
    • morts pour
        
    • décès sur
        
    • taux de mortalité
        
    La mortalité infantile pour l'ensemble du monde a chuté d'un tiers, passant de 92 à 62 décès pour 1 000 naissances. UN وقد انخفض معدل وفيات الرضع بالنسبة للعالم ككل بمقدار الثلث، من ٩٢ الى ٦٢ حالة وفاة لكل ٠٠٠ ١ مولود.
    Le taux de mortalité maternelle a ainsi baissé par rapport aux années précédentes pour s'établir à 5,9 décès pour 10 000 naissances. UN فقد انخفض معدل الوفيات بين الأمهات من مستوياته في الأعوام السابقة إلى 5.9 حالة وفاة لكل 000 10 ولادة.
    Depuis 1994, au Zimbabwe, le taux de mortalité maternelle est passé de 283 à 725 décès pour 100 000 naissances vivantes. UN ومنذ عام 1994 ارتفع معدل الوفيات النفاسية في زمبابوي من 283 إلى 725 حالة وفاة لكل 000 100 مولود حي.
    Ce taux devrait baisser encore et se situer autour de 25,5 décès pour 1 000 naissances vivantes pour 2010. UN ومن المتوقع أن تشهد معدلات وفيات الرضع مزيداً من التراجع في 2010 لتصل إلى 25.5 حالة وفاة لكل 000 1 مولود حي.
    Par conséquent, le taux brut de mortalité au Malawi à cette époque était d'environ 21,1 décès pour 1 000 habitants. UN وعلى هذا فإن المعدل في ملاوي في ذلك الوقت كان حوالي 21.1 حالة وفاة لكل 000 1 نسمة من السكان.
    Le taux de mortalité néonatale était de 31 décès pour 1 000 naissances vivantes. UN أما معدل وفيات الأطفال حديثي الولادة فهو 31 حالة وفاة لكل 000 1 ولادة حية.
    Le taux de mortalité postnéonatale était de 35 décès pour 1 000 naissances vivantes. UN وبلغ معدل وفيات الرضع بعد الولادة 35 حالة وفاة لكل 000 1 ولادة حية.
    La mortalité infantile est tombée de 92 décès pour 1 000 naissances vivantes à 66 décès au cours de la même période. Figure 1 UN وانخفض معدل وفيات الرضع من 92 حالة وفاة لكل 000 1 ولادة حية إلى 66 حالة وفاة لكل 000 1 ولادة حية في الفترة نفسها.
    La mortalité maternelle est élevée et se chiffre à 478 décès pour 100 000 naissances vivantes. UN ويعد معدل الوفيات النفاسية مرتفعاً إذ يبلغ 478 حالة وفاة لكل ألف مولود حي.
    Les maladies périnatales sont la principale cause de mortalité infantile, avec 19 décès pour 1 000 naissances vivantes. UN ويسجَّل أعلى معدل لوفيات الرضع خلال الفترة القريبة من الولادة، إذ يبلغ 19 حالة وفاة لكل 000 1 مولود حي.
    En 2009, il y avait 38 décès pour 1 000 naissances vivantes, soit une baisse considérable par rapport aux années précédentes. UN ففي عام 2009، سجّلنا 38 حالة وفاة لكل 000 1 مولود حي. وهذا خفض كبير بالمقارنة مع السنوات السابقة.
    En 2002, par exemple, le taux était de 62 décès pour 1 000 naissances vivantes. UN فعلى سبيل المثال، كانت هناك 61 حالة وفاة لكل 000 1 مولود حي في عام 2002.
    S'agissant de l'objectif d'amélioration de la santé maternelle, nous nous efforçons maintenant d'atteindre la cible de 155 décès pour 100 000 naissances vivantes d'ici à 2015. UN وفيما يتعلق بهدف تحسين صحة الأمهات، نركز الآن على إنجاز الهدف المنشود من الأهداف الإنمائية للألفية بالنزول بعدد الوفيات إلى 155 حالة وفاة لكل 000 100 بحلول عام 2015.
    À l'heure actuelle, le taux de mortalité maternelle est de 4,9 décès pour 100 naissances vivantes. UN ومعدل وفيات الأمهات يبلغ حالياً 4.9 حالة وفاة لكل 100 مولود حي.
    Avec 86 décès pour 1 000 naissances vivantes, Haïti a le taux de mortalité des enfants âgés de moins de 5 ans le plus élevé de la région. UN ومع وجود 86 حالة وفاة لكل 000 1 من المواليد الأحياء، فإن هايتي سجلت أعلى معدل لوفيات الأطفال دون سن الخامسة في المنطقة.
    169. On espère, par cette politique démographique nationale, réduire le ratio de mortalité maternelle à 75 décès pour 100 000 naissances vivantes avant la fin de 2020. UN 169- وتهدف السياسة الوطنية للسكان إلى تخفيض معدل وفيات الأمهات إلى 75 حالة وفاة لكل 000 100 ولادة حية بحلول عام 2020.
    taux de mortalité maternelle: 106,1 décès pour 100 000 naissances. UN معدل وفيات النفاس: 106.1 حالة وفاة لكل 000 100 ولادة.
    19. En ce qui concerne la mortalité infantile, en septembre 2004 le taux de mortalité infantile était de 54 décès pour 1 000 naissances vivantes. UN 19- وفيما يتعلق بوفيات الرضع، ففي أيلول/سبتمبر 2004، بلغ معدل وفيات الرضع 54 حالة وفاة لكل 000 1 ولادة حية.
    Les données les plus récentes montrent que le taux mondial de mortalité maternelle a baissé (210 décès maternels pour 100 000 naissances vivantes en 2013, contre 380 en 1990 à 210). UN وتظهر أحدث البيانات المتاحة أن نسبة الوفيات النفاسية انخفضت على الصعيد العالمي من 380 حالة وفاة لكل 000 100 مولود حي في عام 1990 إلى 210 في عام 2013.
    Les taux de cancer cervical ont diminué mais ceux de la mortalité due au cancer des seins a augmenté, de 17,6 décès par 100 000 femmes en 1990 à 19,5 décès en 1994. UN ومعدلات الوفاة بسرطان عنق الرحم آخذة في الانخفاض، في حين أن معدلات الوفاة بسرطان الثدي آخذة في الزيادة من 6, 17 حالة وفاة لكل 000 100 امرأة في عام 1990 إلى 5, 19 حالة وفاة في عام 1994.
    U5MR très élevé = plus de 140 décès de moins de 5 ans pour 1 000 naissances vivantes. UN معدل مرتفع جدا لوفيات الأطفال دون سن الخامسة = أكثر من 140 حالة وفاة لكل 000 1 مولود حي.
    Entre 1986 et 2001, le taux de mortalité maternelle est tombé de 6,48 morts pour 1 000 naissances vivantes à 3,8 morts pour 1 000 naissances vivantes. UN وانخفض معدل وفيات الأمهات بين عامي 1986 و 2001 من 6.48 إلى 3.8 حالة وفاة لكل 000 1 مولود حي.
    :: Le taux de mortalité maternelle est l'un des plus élevés au monde avec 557 décès sur 100 000 naissances vivantes; UN :: لا تزال معدلات الوفيات النفاسية في تيمور - ليشتي من أعلى المعدلات في المنطقة، ببلوغها 557 حالة وفاة لكل 000 100 ولادة.
    Les taux de mortalité infantile étaient supérieurs en moyenne à 90 pour 1 000 naissances vivantes dans toutes les régions d'Afrique, sauf l'Afrique australe. UN وكانت معدلات وفيات الرضع تزيد في المتوسط على ٩٠ حالة وفاة لكل ٠٠٠ ١ مولود حي في أفريقيا كلها باستثناء الجنوب اﻷفريقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more