"حالة وفاة و" - Translation from Arabic to French

    • morts et
        
    • décès et
        
    • tués et
        
    Pour la bande de Gaza, on a compté 20 morts et 1 077 blessés. UN وبالنسبة لقطاع غزة كانت اﻷرقام المقابلة ٢٠ حالة وفاة و ١ ٠٧٧ حالة إصابة.
    Les ravages ont été considérables : 25 millions de morts et 60 millions de personnes séropositives. UN وكانت الخسارة فادحة: 25 مليون حالة وفاة و 60 مليون مصاب بالفيروس.
    Le Ministère de la Justice estime que KBC Systems est directement responsable de 30 morts et de centaines de blessures. Open Subtitles إن وزارة العدل تخمن بأن شركة كي يس سي للأنظمة مسؤولة بشكل مباشر عن 30 حالة وفاة و المئات من الإصابات
    Au cours de l'exercice, 17 décès et 53 cas de blessure grave ou de maladie ont été signalés dans la zone de la mission. UN وأثناء هذه الفترة، أبلغ في منطقة البعثة عن ١٧ حالة وفاة و ٥٣ حالة إصابة شديدة وحالة مرضية.
    Au cours de la période considérée, 11 décès et 11 cas de blessure grave ont été signalés dans la zone de la mission. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أبلغ عن ١١ حالة وفاة و ١١ حالة إصابة خطيرة في منطقة البعثة.
    La MANUA a confirmé un chiffre préliminaire de 6 215 victimes civiles du conflit au cours de cette période, dont 2 412 civils tués et 3 803 blessés. UN ووثّقت بعثة الأمم المتحدة العدد الأولي للضحايا المدنيين جراء النزاع البالغ 215 6 شخصا خلال هذه الفترة، بما في ذلك 412 2 حالة وفاة و 083 3 إصابة.
    Des sources des Nations Unies ont confirmé que les seules journées des 5 et 6 février s'étaient soldées par au moins 50 morts et 70 blessés. UN فأكدت مصادر اﻷمم المتحدة أن اﻷعمال العدائية نجم عنها على اﻷقل ٥٠ حالة وفاة و ٧٠ إصابة في ٥ و ٦ شباط/فبراير فقط.
    En travaillant d'arrache-pied sur tous les fronts nous sommes parvenus à faire reculer le nombre des décès dus aux accidents de la route, qui est passé de 14 012 en 2003 à 12 492 en 2007. Durant le festival de Songkran, on n'a enregistré plus que 361 morts et 4 805 blessés de 2007 contre respectivement 848 et 52 058 en 2003. UN ومن خلال بذل جميع الأطراف لجهود حثيثة، انخفض العدد السنوي للوفيات الناجمة عن الإصابة في حوادث الطرق من 012 14 عام 2003، إلى 492 12 عام 2007، وانخفضت الخسائر خلال عطلة مهرجان سونغكران بصورة كبيرة من 848 حالة وفاة و 058 52 إصابة، إلى 361 حالة وفاة و 805 4 إصابة عام 2007.
    Entre mai et octobre 2013, la République centrafricaine a subi 7 attaques de la LRA, avec un bilan de 17 morts et 79 enlèvements. UN وفي الفترة من أيار/مايو إلى تشرين الأول/أكتوبر 2013، أُبلغ عن 7 هجمات نفذها جيش الرب للمقاومة، بما في ذلك 17 حالة وفاة و 79 حالة اختطاف في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Le 19 février, la MANUA a publié son rapport annuel de 2012 sur la protection des civils en période de conflit armé, dans lequel étaient recensés 2 754 morts et 4 805 blessés parmi les civils, soit une baisse de 4 % du nombre de victimes civiles par rapport à 2011 - la première réduction en six ans. UN 28 - وفي 19 شباط/فبراير، أصدرت البعثة تقريرها السنوي لعام 2012 بشأن حماية المدنيين في النزاعات المسلحة. ووثق التقرير 754 2 حالة وفاة و 805 4 إصابات في صفوف المدنيين في عام 2012، ويمثل هذا انخفاضا نسبته 4 في المائة في عدد الضحايا المدنيين بالمقارنة مع عام 2011، وهو الانخفاض الأول خلال فترة ست سنوات.
    En Afghanistan, lors du second tour de l'élection présidentielle, le 14 juin 2014, on a fait état de 110 attaques visant directement les opérations électorales, faisant 54 morts et 163 blessés parmi les civils, y compris des femmes et des enfants. UN وخلال الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية في أفغانستان في 14 حزيران/يونيه 2014، جرى توثيق 110 هجمات استهدفت العملية الانتخابية مباشرة، وسجلت 54 حالة وفاة و 163 إصابة بين المدنيين، من بينهم نساء وأطفال.
    D'après les statistiques, il y a plus d'un million de morts et de 50 millions de blessés chaque année du fait d'accidents de la circulation; ces chiffres nous ont amenés à aborder cette question au niveau international, de même que d'autres problèmes comme la pandémie de VIH/sida et la question des victimes de conflits armés. UN وتبيّن الإحصاءات أن هناك أكثر من مليون حالة وفاة و 50 مليون إصابة سنويا نتيجة لحوادث المرور مما حدا بنا إلى معالجة هذه المسألة على الصعيد الدولي إلى جانب مسائل مثل وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وقضية ضحايا الصراعات المسلحة.
    Depuis la fin du conflit en août 2006, le nombre d'incidents touchant les civils s'est élevé à 286, faisant 30 tués et 256 blessés. En outre, les activités de déminage menées depuis lors ont fait 60 victimes (14 morts et 46 blessés) parmi le personnel chargé de ces opérations. UN 51 - ومنذ انتهاء النزاع في آب/أغسطس 2006، بلغ عدد الحوادث المسجلة في صفوف المدنيين 286، تسببت بقتل 30 شخصا وإصابة 256 آخرين، في حين ظل عدد الحوادث المسجلة للفترة نفسها بين الأفراد العاملين في إزالة الألغام نتيجة أنشطة إزالة الألغام 60 حادثا شملت 14 حالة وفاة و 46 إصابة.
    Globalement, le nombre de victimes causées parmi les Palestiniens en février est proche de celui qui a été enregistré au cours des deux mois qui ont précédé le lancement de l'offensive israélienne, le 27 décembre : il y a eu 15 morts et 24 blessés en novembre 2008 et 10 morts et 4 blessés au cours des trois premières semaines de décembre. UN عموما، تقارب أرقام الخسائر في صفوف الفلسطينيين خلال شباط/فبراير تلك التي سجلت خلال فترة الشهرين التي سبقت شن الهجوم الإسرائيلي في 27 كانون الأول/ديسمبر، فقد كان هناك 15 حالة وفاة و 24 إصابة في تشرين الثاني/نوفمبر 2008 وعشر وفيات وأربع إصابات في الأسابيع الثلاثة الأولى من كانون الأول/ديسمبر.
    La MANUA a recensé 2 557 victimes parmi les civils (967 morts et 1 590 blessés) du 1er août au 31 octobre. UN ووثَّقت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان 557 2 إصابة في صفوف المدنيين (967 حالة وفاة و 590 1 جريحاً) في الفترة من 1 آب/أغسطس إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر.
    Les chiffres cités dans le rapport s'agissant des morts et blessés palestiniens, adultes et enfants, prouvent à l'évidence la brutalité et font état de 28 morts et 120 blessés dans des écoles administrées par l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le ProcheOrient(UNRWA). UN وقال إن الأرقام المذكورة في التقرير بشأن الوفيات والإصابات في صفوف البالغين والأطفال الفلسطينيين تقدم دليلا واضحا على الوحشية، وتشمل 28 حالة وفاة و 120 حالة إصابة في المدارس التي تديرها وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (أونروا).
    7. On prévoit un dépassement de 200 000 dollars au titre de l'indemnisation en cas de décès ou d'invalidité, pour faire face aux demandes d'indemnisation relatives à 13 décès et à trois cas d'invalidité survenus pendant cette période du mandat. UN ٧ - من المنتظر أن يحصل ارتفاع في اﻹنفاق بمبلغ ٠٠٠ ٢٠٠ دولار في إطــار تعويض الوفــاة والعجز نتيجة للمطالبات فيما يتعلق ﺑ ١٣ حالة وفاة و ٣ حالات عجز حدثت خلال فترة الولاية هذه.
    Entre janvier et juin 2014, 45 décès et 6 406 cas présumés ont été enregistrés, soit une diminution de 82 % du nombre de cas par rapport à la même période en 2013. UN هذا، وتم تسجيل 45 حالة وفاة و 406 6 حالات إصابة محتملة بالكوليرا خلال الفترة الفاصلة بين كانون الثاني/يناير وحزيران/يونيه 2014، ليشكل بذلك هذا العدد نسبة انخفاض في الحالات قدرها 82 في المائة مقارنة بالفترة نفسها من العام 2013.
    < < En 2005, 180 Palestiniens ont été tués et 1 554 ont été blessés en Cisjordanie. UN " في عام 2005، سجلت 180 حالة وفاة و 554 1 إصابة بين الفلسطينيين في الضفة الغربية.
    Dans la bande de Gaza, on a recensé 99 tués et 266 blessés. > > (A/61/67, annexe, par. 3) UN أما في قطاع غزة فسجلت 99 حالة وفاة و 266 إصابة بين الفلسطينيين " (A/61/67، المرفق، الفقرة 3).
    Selon la MANUA, entre le 1er novembre 2013 et le 31 janvier 2014, 14 civils ont été tués et 18 blessés par la police locale afghane, soit quatre fois plus que pendant la même période en 2012/13. UN وفي الفترة الممتدة بين 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 و 31 كانون الثاني/يناير 2014، سجلت البعثة 14 حالة وفاة و 18 حالة إصابة في صفوف المدنيين تعزى إلى الشرطة المحلية الأفغانية، مما يمثل زيادة بأربع مرات مقارنة بالفترة نفسها من عام 2012/2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more