Il reste néanmoins préoccupé par l'annulation des mesures suspensives de la peine de prison prononcée contre Esber Yagmurdereli et par son état de santé. | UN | بيد أن المقرر الخاص ما زال يشعر بالقلق بشأن رفع تعليق حكم السجن الصادر ضد إصبر يغمرديليري، وكذلك بشأن حالته الصحية. |
Grâce à ce traitement, son état de santé s'améliorait. | UN | وأبلغت الحكومة عن تحسن حالته الصحية بفضل هذا العلاج. |
Il lui était en outre impossible de se procurer les médicaments prescrits au Canada pour remédier à son état de santé. | UN | زد على ذلك أنه لم يحصل على الأدوية التي كان يحصل عليها في كندا لعلاج حالته الصحية. |
Il a aussi souligné qu'il avait reçu une équipe de médecins envoyés par le Gouvernement pour faire le bilan général de sa santé. | UN | وشدد السيد غباغبو على أنه استقبل فريقاً من الأطباء أرسلته الحكومة لفحص حالته الصحية. |
Enfin, il signalait que l'état de santé de l'intéressé était satisfaisant et que, comme tous les autres condamnés, il recevait des soins médicaux en temps utile. | UN | وأخيراً أوردت الحكومة أن حالته الصحية مُرضية، وأنه يتلقى الرعاية الطبية، مثل أي شخص مدان آخر، في الوقت المناسب. |
Les visites fréquentes de la famille sont extrêmement importantes pour maintenir l'état de santé d'une personne souffrant d'une maladie cardiaque, mais de telles visites sont impossibles en raison des distances importantes décrites par la source. | UN | وبالنسبة إلى شخص يعاني من مرض في القلب، تكتسي الزيارات المتكررة التي تقوم بها الأسرة أهمية كبيرة حتى تستقر حالته الصحية بيد أن هذا الأمر متعذّر بسبب المسافات الشاسعة حسب قول المصدر. |
Il lui était en outre impossible de se procurer les médicaments prescrits au Canada pour remédier à son état de santé. | UN | زد على ذلك أنه لم يحصل على الأدوية التي كان يحصل عليها في كندا لعلاج حالته الصحية. |
L'évêque Paul Shuhe Liu, âgé de 69 ans, deuxième évêque de Yixian, province de Hebei, souffrirait d'une très grave maladie rénale et ne recevrait pas les soins que requérerait son état de santé. | UN | المطران بول شوهي ليو، عمره ٩٦ سنة، وهو ثاني مطران في يكسيان، مقاطعة هيبي. قيل إنه يعاني من مرض خطير جدا في الكليتين ولا يتلقى العلاجات التي تحتاجها حالته الصحية. |
son état de santé continuerait de susciter de vives inquiétudes auprès de sa famille. | UN | ولا تزال حالته الصحية تثير قلقاً قوياً لدى أسرته. |
Bien que son état de santé ne cesse de se détériorer, on lui refuse tout soin médical. | UN | وتشير التقارير إلى أنه حُرم من العلاج الطبي رغم تدهور حالته الصحية. |
La détention de M. Jayasundaram a une incidence directe sur son état de santé, dont la dégradation est l'un des principaux facteurs ayant conduit au dépôt de la présente communication. | UN | ويؤثر احتجاز السيد جاياسوندارام تأثيراً مباشراً في حالته الصحية المتدهورة التي هي من أهم أسباب تقديم البلاغ. |
Une équipe d'ambulanciers a constaté que son état de santé était satisfaisant. | UN | وتبين لفريق الإسعاف أن حالته الصحية كانت على ما يرام. |
Selon sa famille, son état de santé est grave et se détériore rapidement. | UN | ووفقاً لأسرته، فإن حالته الصحية خطيرة وفي تدهور سريع. |
Dans cette procédure, elle a demandé à représenter son mari car selon elle, il serait incapable de se représenter lui-même en raison de son état de santé. | UN | وفي هذا الإجراء، طلبت تمثيل زوجها إذ إنها ترى أنه غير مؤهل لتمثيل نفسه بسبب حالته الصحية. |
Le nouveau calendrier dépendra de la décision de la Chambre d'appel au sujet de la disjonction de l'instance de Ngirumpatse et de son état de santé. | UN | ويتوقف الجدول الزمني المقبل على قرار دائرة الاستئناف في ما يتعلق باستبعاد نغيرومباتسِه من القضية، وعلى حالته الصحية. |
Des aménagements ont été faits pour prendre en compte son état de santé. | UN | وقد تم اتخاذ ترتيبات لمراعاة حالته الصحية. |
Le Bureau du Procureur a demandé aux autorités serbes de suivre l'évolution de son état de santé et de lui rendre compte périodiquement. | UN | وقد طلب مكتب المدعي العام أن ترصد السلطات الصربية حالته الصحية وأن تقدم تقارير منتظمة عنها. |
L'auteur affirme enfin que son état de santé subit une détérioration constante et irréversible en prison. | UN | ويدعي صاحب البلاغ في الأخير أن حالته الصحية في السجن باتت تتدهور باستمرار وعلى نحو لا يمكن تداركه. |
Le requérant fournit également copie des rapports médicaux établis par les psychologues ou thérapeutes sur sa santé depuis qu'il est en Suisse. | UN | وقدم صاحب البلاغ أيضاً نسخ التقارير الطبية للأطباء النفسيين أو المعالجين حول حالته الصحية منذ قدومه إلى سويسرا. |
Si Naletilic n'a pas été transféré cela est uniquement dû au fait que sa santé s'est gravement détériorée. | UN | نقل ناليتيلتش لم يتم حصرا بسبب حالته الصحية الخطيرة المتردية. |
Il se plaint de son mauvais état de santé, de fractures multiples et d'une aphasie partielle. | UN | وهو يذكر أن حالته الصحية خطيرة، وأنه مصاب بكسور مضاعفة في العظام وأنه فقد النطق جزئيا. |
Bien que les médecins aient été avisés plusieurs jours avant le décès de la détérioration de l'état de santé du détenu et du danger de mort, ils n'ont rien fait. | UN | ورغم أن الأطباء كانوا قد أُبلغوا قبل بضعة أيام من وفاته بتدهور حالته الصحية واحتمال موته، فإنهم لم يحرّكوا ساكنا. |
Comme le premier requérant était en très mauvaise santé, il n'a pas été arrêté mais hospitalisé pendant une journée. | UN | ولم يعتقل صاحب الشكوى بسبب حالته الصحية المتردية، لكنه أدخل المستشفى لمدة يوم واحد. |