"حاليا بمساعدة" - Translation from Arabic to French

    • aide actuellement
        
    • aide de
        
    Le PNUE aide actuellement 149 pays à mener à bien des activités de facilitation financées par le FEM. UN ويقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة حاليا بمساعدة 149 بلداً لتنفيذ أنشطة تمكينية تابعة لمرفق البيئة العالمي.
    L'Agence aide actuellement plusieurs pays du Moyen-Orient à mener des études sur la fertigation — application d'engrais en combinaison avec l'irrigation. UN فالوكالة تقوم حاليا بمساعدة عدة بلدان في الشرق اﻷوسط في مجــال التسميد بالري - أي استعمال اﻷسمدة من خلال الري بالتنقيط.
    L'OMS aide actuellement un certain nombre de pays à renforcer les capacités de leur secteur sanitaire dans le domaine du SIG aux niveaux national et, si possible, municipal. UN وتقوم منظمة الصحة العالمية حاليا بمساعدة عدد من البلدان في تعزيز طاقات قطاعاتها الصحية في مجال نظام المعلومات الجغرافية، وتقدم إليها هذه المساعدة على الصعيد الوطني وعلى صعيد المحليات إن أمكن.
    Elle aide actuellement l'Union africaine à élaborer des plans d'exécution des missions de l'AMISOM qui sont essentiels pour que le mandat de la Mission soit mené à bien. UN ويقوم الفريق حاليا بمساعدة الاتحاد الأفريقي في وضع خطط تنفيذ مهمة بعثة الاتحاد الأفريقي، وهذه الخطط حيوية للتنفيذ الفعال لولاية بعثة الاتحاد الأفريقي.
    :: AFASDA, organisation de femmes dans le Nord qui bénéficie actuellement de l'aide de la MINUSTAH pour mettre sur pied une petite structure d'accueil. UN :: AFASDA، منظمة نسائية في المقاطعة الشمالية تحظى حاليا بمساعدة بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي من أجل إنشاء مرفق صغير للاستقبال.
    La MINUL aide actuellement le Gouvernement national de transition à se préparer à rétablir l'autorité de l'État dans l'ensemble du pays. UN 31 - تقوم بعثة الأمم المتحدة في ليبريا حاليا بمساعدة الحكومة الانتقالية وهي تتأهب لإعادة بسط سلطة الدولة في كافة أرجاء البلد.
    Le Fonds aide actuellement les producteurs à atténuer les fluctuations des prix au moyen d'instruments du marché pour la gestion du risque des prix, en coopération étroite avec la Banque mondiale et d'autres institutions coopérantes. UN ويقوم الصندوق حاليا بمساعدة المنتجين على التخفيف من آثار تقلبات الأسعار من خلال استخدام الأدوات السوقية لإدارة المخاطر السعرية، بالتعاون الوثيق مع البنك الدولي وغيره من المؤسسات المتعاونة.
    Elle aide actuellement la police sierra-léonaise à mettre au point un plan opérationnel de sécurité et un budget pour les élections locales du 5 juillet. UN وتقوم البعثة حاليا بمساعدة شرطة سيراليون في وضع خطة إجرائية أمنية وميزانية لانتخابات المجالس المحلية في 5 تموز/يوليه.
    Le PNUD aide actuellement le Gouvernement à renforcer sa capacité électorale dans le cadre de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA) conduite par le Département des opérations de maintien de la paix (DOMP). UN وكجزء من بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان التي تقودها إدارة عمليات حفظ السلام، يقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي حاليا بمساعدة الحكومة في تعزيز القدرة الانتخابية.
    Il aide actuellement 29 pays en développement à planifier, préparer et mettre en oeuvre des programmes et projets de pays et des activités sectorielles visant à remplacer et à éliminer progressivement les chlorofluorocarbones (CFC), les halons et autres substances qui appauvrissent la couche d'ozone. UN ويقوم برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي حاليا بمساعدة ٢٩ بلدا ناميا في تخطيط وإعداد وتنفيذ البرامج القطرية والمشروعات واﻷنشطة القطاعية لاستبدال مركبات الكربون الكلورية الفلورية والهالونات وغيرها من المواد التي تستنفد اﻷوزون والتخلص منها على مراحل.
    Le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme aide actuellement le Président du Groupe de travail à reconstituer l'Équipe spéciale de haut niveau sur le droit au développement et à préparer sa prochaine réunion. UN 5 - وتقوم مفوضية حقوق الإنسان حاليا بمساعدة رئيس الفريق العامل في إعادة تشكيل فرقة عمل رفيعة المستوى معنية بإعمال الحق في التنمية وعلى التنظيم لاجتماعها القادم.
    Le PNUD-RIPP aide actuellement le Cambodge et l'Indonésie à examiner et/ou reformuler les lois et politiques nationales concernant les peuples autochtones. UN ويقوم البرنامج الإقليمي للشعوب الأصلية التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي حاليا بمساعدة إندونيسيا وكمبوديا في مراجعة و/أو إعادة صياغة القوانين والسياسات الوطنية المتصلة بالشعوب الأصلية.
    Le programme Eau, assainissement et hygiène dans la collectivité (BESIK - Bee, Saneamentu no Ijiene iha Komunidade), appuyé par l'Agence australienne pour le développement international, aide actuellement le Gouvernement timorais à rédiger le texte de loi, que le Parlement national devrait adopter d'ici à la fin de 2013. UN وبرنامج المياه والصرف الصحي والنظافة الصحية في المجتمعات المحلية (بيسيك) ' Bee, Saneamentu no Ijiene iha Komunidade` بدعم من الوكالة الأسترالية للتنمية الدولية، وهو يقوم حاليا بمساعدة حكومة تيمور - ليشتي في صياغة القانون. ومن المتوقع أن يسن القانون في البرلمان الوطني بحلول نهاية عام 2013().
    Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale 85. Afin d'offrir un mécanisme de soutien aux PME de la région, la CESAO aide actuellement les pays concernés à mettre en place des " pépinières de développement technologique et commercial " qui fournissent des services divers de conseil et d'appui à des entreprises qui viennent d'être créées ou n'en sont encore qu'à leurs débuts. UN ٨٥ - لتزويد المشاريع الصغيرة والمتوسطة بنظام للدعم تقوم اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا )اﻹسكوا( حاليا بمساعدة بلدان في المنطقة على إنشاء " حاضنات للتكنولوجيا واﻷعمال التجارية " . وتوفر حاضنات اﻷعمال التجارية هذه مجموعة متنوعة مؤلفة من تقديم المشورة وخدمات الدعم ﻷعمال تجارية مختارة لا تزال في طور اﻹنشاء أو في مراحلها المبكرة.
    Pour renforcer son mécanisme de lutte contre le blanchiment d'argent, l'Autorité monétaire royale, avec l'aide de la Banque asiatique de développement, s'emploie actuellement à créer une cellule de renseignements financiers, composée de tous les organismes compétents et chargée d'élaborer un programme national de lutte contre le blanchiment d'argent. UN وفي إطار الجهود التي تبذلها هيئة النقد الملكية لتعزيز إطار مكافحة غسل الأموال، تقوم الهيئة حاليا بمساعدة من مصرف التنمية الآسيوي، بإنشاء وحدة للاستخبارات المالية تضم جميع الوكالات المعنية بوضع برنامج وطني شامل لمكافحة غسل الأموال في بوتان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more