La CNUCED exécutait actuellement des projets de facilitation du commerce et des transports au Népal. | UN | وينفذ الأونكتاد حاليا مشاريع لتيسير التجارة والنقل في نيبال. |
Enfin, il a réussi à éliminer presque tous les réseaux de trafiquants de drogues et il élabore actuellement des projets de loi visant à infliger des peines particulièrement sévères aux personnes impliquées dans la production et le trafic de drogues. | UN | وتمكنت في نهاية المطاف من القضاء على جميع شبكات تجار المخدرات تقريبا، وهي تعد حاليا مشاريع قوانين ترمي إلى تسليط عقوبات شديدة القسوة على اﻷشخاص الذين لهم علاقة بإنتاج المخدرات والاتجار بها. |
Indian Development Foundation gère actuellement des projets Sarva Sakhi Swabhiman (projets S3) sur 12 sites en Inde, prenant en charge 1150 femmes au total. | UN | وتنفذ المؤسسة حاليا مشاريع S-3 في 12 موقعا مختلفا في الهند، حيث تقدم الخدمات إلى 150 1 امرأة إجمالا. |
En réponse à la crise, l'Allemagne conduit actuellement des projets de coopération financière et technique, d'un montant d'environ 10 millions de dollars. | UN | وفي سياق التصدي للأزمة، تنفذ ألمانيا حاليا مشاريع للتعاون المالي والتقني في المنطقة بتكلفة تقرب من 10 ملايين دولار. |
Le Bureau français de promotion des investissements et de la technologie met en œuvre des projets similaires, en favorisant les partenariats entre des groupements français et des entités similaires des pays en développement. | UN | وينفذ مكتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا الفرنسي حاليا مشاريع مماثلة من خلال تطوير الشراكات بين تجمعات الصناعات الفرنسية ونظيراتها في البلدان النامية. |
Ce forum revêt une importance particulière pour le pays, qui élabore actuellement des projets de production d'éthanol. | UN | وأضافت أن ذلك أمر مهم لبلدها لأنه يضع حاليا مشاريع خاصة بالإيثانول. |
L'OSCE mène actuellement des projets au Bélarus afin d'améliorer la sécurité des stocks d'armes légères et de petit calibre. | UN | وهناك حاليا مشاريع تنفذها المنظمة في بيلاروس بغية تعزيز أمن مخزونات الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
L'ONUDC mène actuellement des projets pilotes sur la justice réparatrice pour les mineurs en conflit avec la loi afin d'améliorer l'accès à la justice et de sensibiliser aux pratiques en matière de justice réparatrice. | UN | وينفِّذ المكتب حاليا مشاريع تجريبية بشأن العدالة التصالحية لصالح الأحداث المخالفين للقانون، من أجل زيادة إمكانيات الاحتكام إلى العدالة، والتوعية بالممارسات المتَّبعة في العدالة التصالحية. |
40. L'Office exécute actuellement des projets dans les domaines de la justice pour mineurs et des enfants en conflit avec la loi en Afghanistan, en Égypte, en Jordanie et au Liban. | UN | 40- ينفّذ المكتب حاليا مشاريع في مجال قضاء الأحداث والأطفال المخالفين للقانون في كل من الأردن وأفغانستان ولبنان ومصر. |
Soulignant l'importance de la coopération Sud-Sud, il annonce que l'Inde, le Brésil et l'Afrique du Sud (IBSA) ont créé le Fonds IBSA, qui finance actuellement des projets en Guinée-Bissau et en Haïti. | UN | 60 - وأكد أهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب قائلا إن الهند والبرازيل وجنوب أفريقيا أنشأت صندوقا لها يدعم حاليا مشاريع في غينيا - بيساو وهايتي. |
Il gère actuellement des projets du Fonds en Argentine, au Bénin, en Haïti, au Honduras, à Panama, au Tadjikistan et en Ukraine et s'efforce en priorité de renforcer les capacités des bénéficiaires locaux pour qu'ils puissent à l'avenir assurer eux-mêmes la gestion des projets du Fonds. | UN | ويدير البرنامج الإنمائي حاليا مشاريع الصندوق العالمي في الأرجنتين، وأوكرانيا، وبنما، وبنن، وطاجيكستان، وهايتي، وهندوراس ويركز على بناء قدرات المستفيدين المحليين لكي يتولوا إدارة مشاريع الصندوق في المستقبل. |
La Nouvelle-Zélande appuie actuellement des projets d'énergie solaire à Tokélaou, aux îles Cook et aux Tonga et est disposée à partager avec d'autres pays, notamment les pays en développement, son savoir-faire dans le développement et l'utilisation des énergies renouvelables acquis au cours du siècle précédent. | UN | وتدعم نيوزيلندا حاليا مشاريع الطاقة الشمسية في توكيلاو، وجزر كوك، وتونغا، وهى على استعداد لأن تنقل ما اكتسبته على مدار القرن الماضي من خبرات في مجال تطوير الطاقة المتجددة واستعمالها إلى بلدان أخرى، خاصة البلدان لنامية. |
27. Au titre de la première phase, l'UNRWA exécute actuellement des projets évalués à 9 millions de dollars des États-Unis dans les secteurs de la santé, consistant notamment à construire un collège de soins infirmiers, une clinique dentaire dans le camp de réfugiés de Maghazi et deux dispensaires à Deir el-Balah et Khan Younis. | UN | ٢٧ - وفي إطار المرحلة اﻷولى من برنامج تنفيذ السلام، تنفذ اﻷونروا حاليا مشاريع قيمتها ٩ ملايين دولار في قطاعات الصحة، بما في ذلك تشييد كلية للتمريض وعيادة لعلاج اﻷسنان في مخيم المغازي للاجئين، بالاضافة الى مركزين صحيين في دير البلح وخان يونس. |
Elle a mis en chantier en 2006 trois nouveaux quartiers résidentiels dans la ville de Chardjah et sa banlieue, représentant un investissement de 2 milliards de dirhams. Actuellement elle met en œuvre des projets de construction d'un total de 700 logements publics, pour un coût cumulé 420 millions de dirhams, destinés à des nationaux des régions centre et est. | UN | دائرة الأشغال العامة بالشارقة: تم وضع حجر الأساس في عام 2006 لإقامة ثلاث مناطق سكنية جديدة في مدينة الشارقة وضواحيها بتكلفة ملياري درهم،وتنفذ الدائرة حاليا مشاريع 700 مسكن حكومي للمواطنين في المنطقة الوسطي والشرقية بتكلفة 420 مليون درهم. |