"حاليا مكتب" - Translation from Arabic to French

    • actuellement le Bureau
        
    • actuellement pourvus
        
    • par le Bureau
        
    • le Bureau des
        
    Les fonctions connexes, que remplit actuellement le Bureau des inspections et investigations, sont organisées comme indiqué ci-après. Contrôle UN أما المهام ذات الصلة، التي يضطلع بها حاليا مكتب عمليات التفتيش والتحقيق، فمنظمة حسبما هو مجمل أدناه.
    Les résultats d'une étude que mène actuellement le Bureau des quakers à l'ONU sur l'expérience vécue par les filles soldats et sur leurs besoins fourniront des informations dont on a grand besoin pour planifier les programmes. UN ومن شأن نتائج الدراسة التي يجريها حاليا مكتب شؤون الأمم المتحدة التابع لمنظمة الكويكرز بشأن التجارب التي تعانيها الفتيات المجندات والاحتياجات الخاصة بهن أن تفيد من حيث توفير المعلومات التي يحتاج إليها التخطيط البرنامجي.
    En relèvent actuellement le Bureau du Secrétaire général adjoint, le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité, le Bureau de la gestion des ressources humaines, le Bureau des services de conférence et services d'appui ainsi que les services administratifs de Genève, Vienne et Nairobi. UN وتضم اﻹدارة حاليا مكتب وكيل اﻷمين العام، ومكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، ومكتب إدارة الموارد البشرية، ومكتب شؤون المؤتمرات وخدمات الدعم باﻹضافة إلى المكاتب اﻹدارية في جنيف وفيينا ونيروبي.
    En ce qui concerne l'appui à la mise en place des institutions d'État essentielles, cinq des 45 postes de conseillers civils actuellement pourvus par le BUNUTIL devraient être supprimés d'ici au 20 mai 2006, le maintien des autres postes étant nécessaire au-delà de cette date. UN وفيما يتعلق بدعم تطوير مؤسسات الدولة الحيوية، يُتوقع أن يُستغنى بحلول 20 أيار/مايو 2006 عن خمس من وظائف المستشارين المدنيين، البالغ عددها 45، التي يوفرها حاليا مكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي، بينما ستظل الحاجة قائمة إلى الوظائف المتبقية بعد ذلك التاريخ.
    Nous avons pris bonne note des efforts déployés par le Bureau des affaires de désarmement pour l'élaboration et la mise en œuvre des directives techniques internationales sur les munitions. UN ونحيط علما بالجهود التي يبذلها حاليا مكتب شؤون نزع السلاح من أجل وضع مبادئ توجيهية تقنية دولية للذخائر.
    le Bureau des services de contrôle interne a ouvert des enquêtes sur toutes ces affaires. UN ويقوم حاليا مكتب خدمات الرقابة الداخلية بالتحقيق في جميع الحالات المبلغ عنها.
    En relèvent actuellement le Bureau du Secrétaire général adjoint, le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité, le Bureau de la gestion des ressources humaines, le Bureau des services de conférence et services d'appui ainsi que les services administratifs de Genève, Vienne et Nairobi. UN وتضم اﻹدارة حاليا مكتب وكيل اﻷمين العام، ومكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، ومكتب إدارة الموارد البشرية، ومكتب شؤون المؤتمرات وخدمات الدعم باﻹضافة إلى المكاتب اﻹدارية في جنيف وفيينا ونيروبي.
    Le Tribunal assiste actuellement le Bureau des affaires juridiques dans la négociation des accords de siège avec le pays hôte, et continuera de faire de même avec le Mécanisme. UN وتساعد المحكمة حاليا مكتب الشؤون القانونية على التفاوض من أجل التوصل إلى اتفاق مقر مناسب مع الدولة المضيفة وستستمر في مساعدة الآلية في تلك المفاوضات.
    51. En ce qui concerne le personnel, les données seront extraites de bases de données locales créées sur le SIG, sous une forme qui facilite la mise à jour des informations émanant du système de gestion du personnel (IPPS) qu'utilise actuellement le Bureau de la gestion des ressources humaines. UN ٥١ - وسوف تستخرج البيانات المتعلقة بالموظفين من قواعد البيانات المحلية التابعة للنظام المتكامل في شكل ييسر استكمال نظام شؤون الموظفين الذي يستخدمه حاليا مكتب إدارة الموارد البشرية.
    La mise en place d'un mécanisme d'autocontrôle dans différents programmes et services du Secrétariat (à laquelle s'emploie actuellement le Bureau des services de contrôle interne) est également une bonne initiative. UN كما أن بناء قدرة على الرصد الذاتي لدى مختلف البرامج ووحدات اﻷمانة العامة، وهو ما يعكف عليه حاليا مكتب المراقبة الداخلية - يعد تطورا محمودا.
    Il comprend actuellement le Bureau du Secrétaire général adjoint, le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité, le Bureau de la gestion des ressources humaines, le Bureau des services d'appui et le Bureau des services de conférence, ainsi que les bureaux administratifs de Genève, Vienne et Nairobi. UN وتشمل اﻹدارة حاليا: مكتب وكيل اﻷمين العام، ومكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، ومكتب تنظيم الموارد البشرية، ومكتب خدمات الدعم، ومكتب خدمات المؤتمرات، فضلا عن المكاتب اﻹدارية في جنيف وفيينا ونيروبي.
    Il comprend actuellement le Bureau du Secrétaire général adjoint, le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité, le Bureau de la gestion des ressources humaines, le Bureau des services d'appui et le Bureau des services de conférence, ainsi que les bureaux administratifs de Genève, Vienne et Nairobi. UN وتشمل اﻹدارة حاليا: مكتب وكيل اﻷمين العام، ومكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، ومكتب تنظيم الموارد البشرية، ومكتب خدمات الدعم، ومكتب خدمات المؤتمرات، فضلا عن المكاتب اﻹدارية في جنيف وفيينا ونيروبي.
    L'ensemble des mandats établis par l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité dont s'acquittent actuellement le Bureau de liaison, l'Équipe d'appui aux activités de paix de l'Union africaine et l'équipe de planification des Nations Unies pour l'AMISOM seraient préservés et exécutés par le nouveau bureau. UN وسيعمل المكتب المقترح على حفظ وتنفيذ جميع الولايات التي أنشأتها الجمعية العامة ومجلس الأمن والتي يضطلع بها حاليا مكتب الأمم المتحدة للاتصال، وفريق تقديم الدعم للاتحاد الأفريقي في ميدان حفظ السلام، وفريق التخطيط التابع للأمم المتحدة.
    L'institution assurant le secrétariat (actuellement le Bureau australien de statistique) est chargée de tenir à jour le site Web. UN وتتولى الوكالة القائمة بأعمال الأمانة (حاليا مكتب الإحصاءات الأسترالي) مسؤولية تعهد الموقع الشبكي.
    L'action que mènent actuellement le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et les organismes des Nations Unies pour toucher les donateurs non traditionnels doit être intensifiée. UN 79 - وينبغي التعجيل بالجهود التي يبذلها حاليا مكتب منسق الشؤون الإنسانية ووكالات الأمم المتحدة للوصول إلى مانحين غير تقليديين.
    Quelle que soit l'entité officialisant le mariage, ce dernier est toujours enregistré dans le registre des mariages tenu par l'entité gouvernementale concernée (actuellement le Bureau de district). UN وبصرف النظر عن السلطة التي تتمم الزواج رسميا، فإنه يسجل في دفتر سجل الزيجات الذي تحتفظ به سلطة حكومية )هي حاليا مكتب المقاطعة(.
    c) Un nouveau poste d'agent des services généraux (Première classe) pour la Section de la gestion de l'information et de l'assurance de la qualité, pour gérer le système Galaxy de gestion en ligne des nominations et des affectations, dont s'occupe actuellement le Bureau de la gestion des ressources humaines; UN (ج) وظيفة واحدة جديدة من فئة الخدمات العامة (الرتبة الرئيسية) في قسم ضمان النوعية وإدارة المعلومات من أجل إدارة الموقع الخاص بنظام غالاكسي ونظام التوظيف الإلكتروني على الإنترنت، الذي يتولى شؤونه حاليا مكتب إدارة الموارد البشرية؛
    En ce qui concerne les augmentations prévues à la composante services organiques, le Secrétaire général propose de créer un Bureau du conseiller principal pour les questions de police afin de séparer les fonctions policières et judiciaires de la Mission qu'assurent actuellement le Bureau de liaison pour l'état de droit et le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général (ibid., par. 30). UN 20 - وفيما يتعلق بالزيادات في العنصر الفني، يقترح الأمين العام إنشاء مكتب لكبير مستشاري الشرطة باعتباره وسيلة لفصل مهام الشرطة والمهام القضائية للبعثة التي يضطلع بها حاليا مكتب الاتصال المعني بقضايا سيادة القانون ومكتب الممثل الخاص للأمين العام (المرجع نفسه، الفقرة 30).
    Avec le Projet d'appui au Parlement du PNUD, ce programme devrait permettre dans les mois qui viennent de prendre la relève des postes de conseiller actuellement pourvus par le BUNUTIL, et de poursuivre et étoffer l'aide coordonnée apportée au secteur de la justice et au Parlement national. UN ومن المنتظر أن يتولى هذا البرنامج، ومشروع الدعم البرلماني التابع أيضا لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، خلال الشهور القادمة، مهام الوظائف الاستشارية التي يؤديها حاليا مكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي وأن يواصل البرنامج والمشروع توسيع نطاق الدعم المنسق لقطاع العدل والبرلمان الوطني.
    Il prend aussi acte de l'importance de l'examen des capacités civiles actuellement entrepris par le Bureau d'appui à la consolidation de la paix; UN وينوه المجلس أيضا بأهمية استعراض القدرات المدنية الذي يجريه حاليا مكتب دعم بناء السلام؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more