"حاليا ومستقبلا" - Translation from Arabic to French

    • actuelles et futures
        
    • actuels et futurs
        
    • actuelle et future
        
    • en cours et prévues
        
    • maintenant et à l'avenir
        
    • politiques et stratégies relatives à
        
    • en cours et à venir
        
    • besoins actuels et
        
    • les besoins actuels
        
    TOUCHANT LE DÉSARMEMENT ET LES ACTIVITÉS actuelles et futures DE CONTRÔLE ET DE VÉRIFICATION UN ومسائل الرصد والتحقق المستمرين حاليا ومستقبلا
    IV. Suivi et analyse des tendances actuelles et futures UN رابعا - متابعة وتقييم الاتجاهات حاليا ومستقبلا الدراسات
    L'état de droit doit être réformé afin de répondre aux besoins actuels et futurs de la société. UN كما تتسم الإصلاحات الكفيلة بتحقيق سيادة القانون بأهمية حاسمة، وينبغي أن تستجيب بسرعة لاحتياجات المجتمع حاليا ومستقبلا.
    Une assistance a été fournie à certains pays africains concernant l'évaluation de leurs besoins et l'élaboration de stratégies en vue d'identifier les besoins actuels et futurs en matière de statistiques, et de mettre au point des stratégies afin de satisfaire ces besoins en priorité et dans les limites des ressources disponibles. UN وقدمت المساعدة لبعض البلدان الافريقية فيما يتعلق بإجراء تمارين على تقييم الاحتياجات ووضع الاستراتيجيات بغية تحديد الاحتياجات حاليا ومستقبلا من البيانات لموارد اﻹحصائيات الرئيسية ووضع استراتيجيات لتحديد اﻷولويات بين تلك الاحتياجات وتلبيتها في حدود الموارد المتاحة.
    III. Coordination actuelle et future des activités spatiales UN ثالثا- تنسيق الأنشطة المتصلة بالفضاء حاليا ومستقبلا
    III. Coordination des activités en cours et prévues concernant l'espace UN ثالثا- تنسيق الأنشطة المتصلة بالفضاء حاليا ومستقبلا
    Par ailleurs, la vraie valeur, notamment en termes d'économie et de ressources, et la pleine étendue de la gamme des utilisations potentielles actuelles et futures de la diversité biologique demeurent inconnues. UN وثانيا، فإن القيمة الحقيقية، ولا سيما من الناحية الاقتصادية ومن زاوية الموارد، والمدى الكامل لاستعمالات التنوع البيولوجي الممكنة حاليا ومستقبلا ما زالا أمرين غير معروفين.
    Les instituts de perfectionnement des cadres, les universités et autres institutions de l'enseignement supérieur devront être renforcés pour appuyer les efforts de développement des capacités actuelles et futures dans la fonction publique. UN وينبغي تعزيز معاهد التنمية الإدارية والجامعات وغيرها من مؤسسات التعليم العالي لدعم الجهود المبذولة من أجل تطوير الخدمة العامة حاليا ومستقبلا.
    Le Rapport examine donc ce que l'Afrique doit faire pour remettre de l'ordre dans la maison, de manière à tirer parti des occasions actuelles et futures offertes par le système commercial mondial. UN ومن ثم، فإن التقرير يتبنى نظرة متأملة لتحديد ما تحتاجه أفريقيا لترتيب أوضاعها الداخلية لكي تستفيد من الفرص المتاحة حاليا ومستقبلا في النظام التجاري العالمي.
    2B.3 Le deuxième objectif est de suivre et d’analyser les tendances actuelles et futures dans les domaines du désarmement et de la sécurité internationale, afin d’aider les États Membres – et de permettre au Secrétaire général de les aider – dans la recherche d’accords. UN " ٢ باء - ٣ والهدف الثاني هو متابعة وتقييم الاتجاهات حاليا ومستقبلا في ميدان نزع السلاح واﻷمن الدولي، بغية تقديم المساعدة إلى الدول اﻷعضاء ولتمكين اﻷمين العام من مساعدتها أيضا في سعيها من أجل الاتفاق.
    26.3 Le deuxième objectif est de suivre et d'analyser les tendances actuelles et futures dans les domaines du désarmement et de la sécurité internationale, afin d'aider les États Membres — et de permettre au Secrétaire général de les aider — dans la recherche d'accords. UN ٦٢-٣ والهدف الثاني هو متابعة وتقييم الاتجاهات حاليا ومستقبلا في ميدان نزع السلاح واﻷمن الدولي، بغية تقديم المساعدة الى الدول اﻷعضاء ولتمكين اﻷمين العام من مساعدتها أيضا في سعيها من أجل الاتفاق.
    26.3 Le deuxième objectif est de suivre et d'analyser les tendances actuelles et futures dans les domaines du désarmement et de la sécurité internationale, afin d'aider les États Membres — et de permettre au Secrétaire général de les aider — dans la recherche d'accords. UN ٦٢-٣ والهدف الثاني هو متابعة وتقييم الاتجاهات حاليا ومستقبلا في ميدان نزع السلاح واﻷمن الدولي، بغية تقديم المساعدة الى الدول اﻷعضاء ولتمكين اﻷمين العام من مساعدتها أيضا في سعيها من أجل الاتفاق.
    Le présent rapport de position vise à appeler l'attention sur des recommandations de l'Équipe de surveillance que le Comité a trouvées particulièrement importantes et pertinentes pour ses travaux actuels et futurs. UN 5 - وتهدف ورقة الموقف هذه إلى توجيه الانتباه إلى توصيات فريق الرصد التي خلصت اللجنة إلى أن لها أهمية وعلاقة خاصة بعمل اللجنة حاليا ومستقبلا.
    Dans ce contexte, ces délégations ont estimé que le Soleil était une source d'énergie qui pouvait répondre efficacement aux besoins actuels et futurs de l'humanité dans les domaines d'application des satellites tels que l'observation de la Terre, les télécommunications, la télésanté et le téléenseignement. UN وفي هذا السياق، رأت تلك الوفود أنَّ الشمس من مصادر الطاقة التي قد تكفي لسدّ حاجيات البشرية حاليا ومستقبلا في مجالات التطبيقات الساتلية، مثل رصد الأرض والاتصالات السلكية واللاسلكية والرعاية الصحية عن بُعد والتعليم عن بُعد.
    12. Décide de se concerter périodiquement avec l'Équipe spéciale, de façon à être informée, oralement et par écrit, de ses travaux actuels et futurs, à évaluer ce qui est fait, y compris par l'Équipe spéciale, aux fins de l'application de la Stratégie, et à formuler des directives générales ; UN 12 - تقرر التفاعل مع فرقة العمل بشكل منتظم بغية تلقي إحاطات وتقارير عن الأعمال التي تقوم بها حاليا ومستقبلا وتقييم الأعمال المضطلع بها في إطار الجهود المبذولة لتنفيذ الاستراتيجية، بما في ذلك الأعمال التي تقوم بها فرقة العمل، وتقديم التوجيه في مجال السياسة العامة؛
    L'augmentation des ressources demandées au titre des services d'aménagement et de rénovation s'explique par le fait qu'il est nécessaire de mettre à niveau le réseau électrique de sorte que la Base puisse répondre à ses besoins actuels et futurs en électricité. UN 77 - ويعزى ارتفاع الاعتمادات المتعلقة بخدمات الإصلاح والتجديد إلى الاحتياجات إلى تحسين شبكة الكهرباء اللازمة لتلبية حاجيات القاعدة من الكهرباء حاليا ومستقبلا.
    À sa quarante-sixième session, le Comité consultatif du Fonds a encouragé les donateurs actuels et futurs à allouer une plus grande part de leurs contributions aux ressources ordinaires et à s'engager à assurer le financement pluriannuel du Fonds, de sorte qu'il ait les moyens d'atteindre les résultats décrits dans son plan de financement pluriannuel. UN وشجعت اللجنة الاستشارية للصندوق، في دورتها السادسة والأربعين، المانحين حاليا ومستقبلا على تخصيص حصـة أكبر من مساهماتهم للموارد العادية للصندوق وإعلان التزامات بالتمويل المتعدد السنوات لتمكين الصندوق من تحقيق النتائج المتوخاة المحددة في إطاره التمويلي المتعدد السنوات.
    Le 6 avril 2009, en marge du Sommet de l'Alliance des civilisations, à Istanbul, j'ai rencontré le Secrétaire général, M. Ban Ki-moon, pour discuter de la coopération actuelle et future entre nos deux organisations. UN في 6 نيسان/أبريل 2009، وعلى هامش أعمال مؤتمر قمة تحالف الحضارات في اسطنبول، اجتمعت مع الأمين العام بان كي - مون لمناقشة التعاون بين منظمتينا حاليا ومستقبلا.
    III. Coordination des activités en cours et prévues concernant l'espace UN ثالثا- تنسيق الأنشطة المتصلة بالفضاء حاليا ومستقبلا
    Assurer la sécurité et la stabilité maintenant et à l'avenir UN كفالة توطيد الأمن والاستقرار حاليا ومستقبلا
    politiques et stratégies relatives à la coordination des activités concernant l'espace UN تنسيق الأنشطة المتصلة بالفضاء حاليا ومستقبلا
    Au paragraphe 17 de sa résolution 65/269, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général d'indiquer, dans son neuvième rapport annuel, les enseignements tirés de l'exécution du plan-cadre d'équipement et la façon dont ils sont mis à profit pour améliorer la planification et l'exécution des étapes du plan-cadre en cours et à venir. UN 32 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في الفقرة 17 من قرارها 65/269، أن يضمن هذا التقرير المرحلي معلومات عن الدروس المستفادة في تنفيذ المخطط العام وكيفية استخدامها لتحسين التخطيط والتنفيذ للمخطط العام حاليا ومستقبلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more