"حالًا" - Translation from Arabic to French

    • tout de suite
        
    • immédiatement
        
    • Maintenant
        
    • arrive
        
    deux cents dollars, mais vous foutez le camp tout de suite. Open Subtitles مائتا دولار، ولكن عليك أن تخرج من هنا حالًا.
    Je pense qu'on devrait le faire. Aujourd'hui. Là, tout de suite. Open Subtitles أعتقد أنه علينا القيام بالأمر .اليوم, حالًا
    Il suffit de me donner accès aux archives, et je m'y mets tout de suite. Open Subtitles كل ما أحتاجه هو الوصول إلى الملفات ثم سأتمكن على العمل على هذا حالًا
    Donc, dans l'intérêt de tous, nous vous notifions votre suspension, prenant effet immédiatement. Open Subtitles لذا مع كل محبتنا نود أن نبلغك أنك موقوفة ويطبق حالًا
    Donc, tu as besoin de sortir de la voiture immédiatement. Open Subtitles لذا ما عليك فعله هو أن تخرجي من السيارة حالًا
    Calmez-vous Maintenant ou elle ne sera pas la seule. Open Subtitles ارزحوا حالًا وإلّا لن يقتصر الأمر عليها.
    Oui, je retire mon pied tout de suite. Open Subtitles أجل، سيّدي. قدمي ستنزل حالًا من على السيّارة.
    Si on y est obligé. Allez, on doit le faire tout de suite, avant qu'ils apprennent comment se réactiver eux-mêmes. Open Subtitles لو اضطررنا لذلك، والآن هيا يجب أن نفعل ذلك حالًا
    Il faut réapprovisionner le chariot en salle de trauma 2 tout de suite. Open Subtitles نحتاج لإعادة ملئ عربة الإمدادات ـ في غرفة الرضوح الثانية حالًا ـ حسنٌ
    Je préfèrerais mourir tout de suite que passer une poignée d'année avec toi seulement pour te perdre quand je serai trop vieux et malade et malheureux et tu seras toujours toi. Open Subtitles أحبّذ الموت حالًا عن قضاء بضع سنين معك سأخسرك حين أهرمُ وأمرض وأُمسي بائسًا بينما ستظلّي شابّة
    La directrice. Je reviens tout de suite. travaillez sur H2CO3. Open Subtitles إنّها المديرة، سأعود حالًا تابعوا قراءة الدرس، إنّه جيد
    Tu pourrais aussi bien prendre une balle et te la mettre dans la tête tout de suite. Open Subtitles فربما تفكر في أخذ رصاصة ووضعها في رأسك حالًا
    On a raison. Les deux gardes à l'entrée sont morts. Il faut partir immédiatement. Open Subtitles نحن محقون بشأن هذا الأمر، الحارسان الذي تركتوهم ورائكم ميّتان سلفًا، علينا الرحيل حالًا
    Ils veulent votre terre et ils vous tueront tous pour l'avoir. Vous devez partir d'ici immédiatement. Open Subtitles إنهم يبتغون أرضكم، وسيقتلونكم جميعًا ليحتلوها، لزام عليّكم ترك هذا المكان حالًا
    Donc si vous tenez à votre mère, vous devrez mettre fin à cette relation immédiatement. Open Subtitles لذا إن كنت تكترثين بأمّك، فستنهي تلك العلاقة حالًا.
    Si vous avez des objets personnels dans la salle des créatifs, merci de les déplacer immédiatement. Open Subtitles إن كان لديكم أي أغراض شخصية في الصالة الإبداعية رجاءً أبعدوها حالًا.
    Partez immédiatement. Disparaissez et faites profil bas pendant un an. Open Subtitles أن تغادر حالًا وتختفي ولا تُظهر وجهك لسنةٍ على الأقل.
    J'ai besoin que tu me conduises au bureau du général Attorney, Maintenant. Open Subtitles أجل، أحتاج أن توصلني إلى مكتب النائب العام حالًا.
    Peut-être que tu pourrais me montrer comment semer une filature. Maintenant ? Open Subtitles ربما يمكنكَ أن تظهر لي كيف تُنهي المُتعقيب ، مثلًا حالًا ؟
    J'ai besoin de parler à mon copain en privé, genre, Maintenant. Open Subtitles حسنٌ، أودُّ التحدث مع خليلي على إنفراد، حالًا.
    On arrive. - Qu'y a-t-il ? Open Subtitles حسنًا، سنأتي حالًا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more