"حال إذا" - Translation from Arabic to French

    • cas où
        
    Juste au cas où vous auriez des doutes sur la façon dont je gère la déception. Open Subtitles فقط فى حال إذا كان لديك شئ فى كيفية .معالجتى لخيبة الامل
    Au cas où le fantôme essaierait de communiquer, j'ai vérifié le Morse. Open Subtitles في حال إذا كان الشبح يحاول التواصل ـ أنا أحاول مع شفرة مورس
    Au cas où l'idée te prendrait de m'arrêter, je me suis permis d'inviter mes petits camarades de jeu à notre feu d'artifice. Open Subtitles وفي حال إذا كنت تفكر في إيقافي، رأيت أن أدعو بعض أصدقائي للخروج.
    Pourquoi j'en ai pas pris... au cas où son zizi tomberait. Open Subtitles لم لم أحضر الصمغ اللاصق فى حال إذا وقع منه شيئاً؟
    Tu dois rester ici au cas où ça tourne mal. Open Subtitles لا. أريدك أن تنتظر هنا في حال إذا ساءت الأمور..
    J'ai ramené des trucs du poste au cas où . Open Subtitles لقد أحظرت بعض الأشياء من المحطو في حال إذا إحتجناه
    Non, je m'échauffe, au cas où je coucherais avec un de tes colocs. Open Subtitles لا ، أستعد فحسب ، في حال إذا كنتُ أريد ممارسةالجنس مع أحد من رفقاء سكنك
    Je répare la lampe, au cas où la gardienne vienne vérifier. Open Subtitles أصلح المصباح ، فى حال إذا الحارسة لرؤيته
    -Je ne sais pas. L'un de nous doit rester ici, au cas où il reviendrait. Open Subtitles لا اعلم، واحد منا يجب أن يكون هنا، في حال إذا كان بطريق العودة.
    Au cas où le gouvernement provisoire iraquien aurait besoin du concours d'une force militaire étrangère pour des raisons de sécurité, cette intervention devrait se dérouler dans le cadre d'un mandat clair du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies. UN وفي حال إذا ما احتاجت حكومة العراق المؤقتة إلى مساعدة قوة عسكرية أجنبية لأغراض الأمن، فينبغي أن يجري تنظيم ذلك في إطار ولاية واضحة يصدرها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    :: Le Secrétariat dispose-t-il des moyens suffisants - capacité de déploiement rapide, stocks stratégiques pour un tel déploiement, autorisation d'engagement de dépenses avant mandat, notamment - pour appuyer un plus grand nombre de missions au cas où l'ONU lancerait plus d'une nouvelle opération à la fois? UN :: هل قدرات الأمانة العامة كافية، بما في ذلك في مجالات الانتشار السريع، والمخزون الاحتياطي الاستراتيجي، وسلطة الدخول في التزامات قبل صدور الولاية، وتوفير الدعم للعدد المتزايد من البعثات، في حال إذا ما تعين بدء أكثر من بعثة واحدة في وقت واحد؟
    Quand j'ai décidé que j'allais être un physicien, je n'ai pas pris d'autre boulot au cas où ça ne fonctionnerait pas. Open Subtitles عندما قرّرت بأن أكون فيزيائي، لم أملك وظيفة أخرى في حال إذا ما فشل الأمر. ولم يُكن الأمر هينًا لأنه كان يوجد عليّ ضغط كبير
    Au cas où vous voudriez faire quelque chose à ce sujet. Open Subtitles فى حال إذا أردتِ فعل شىء فى هذا.
    Au cas où tu rencontrerais l'un d'entre nous. Open Subtitles فقط في حال, إذا كنت تلبية واحد منا.
    Et, au cas où tu te demandais... ce que tu faisais... Open Subtitles وفي حال إذا كنت تتسائلين... وإنك حقاً تتسائلين...
    Le Secrétariat a été prié hier d'envisager des dates de rechange éventuelles pour les deux dernières semaines de session de la Commission du désarmement, au cas où nous décidions de terminer nos travaux cette semaine, c'est-à-dire demain, et où la Commission décidait de repousser ces deux semaines restantes à une date ultérieure, pour pouvoir procéder entre-temps à des consultations intensives. UN طلب من الأمانة العامة أمس التفكير في إمكانية وضع تواريخ بديلة للأسبوعين المتبقيين من دورة هيئة نزع السلاح، في حال إذا قررنا إنهاء عملنا هذا الأسبوع، أي غدا، وإذا قررت الهيئة استخدام هذين الأسبوعين المتبقيين في وقت لاحق، بعد أن تتاح لها فرصة عقد مشاورات مكثفة أثناء ذلك.
    Au cas où il vous arriverait quelque chose. Open Subtitles في حال إذا حدث مكروه لكم
    - Alors, pourquoi vous me le dites ? - Au cas où tu ne viendrais pas avec moi. Open Subtitles في حال إذا لم تأتي معي.
    Au cas où il me quitterait. Open Subtitles في حال إذا هجرني
    Dans son arrêt sur les Activités armées sur le territoire du Congo, la Cour n'a pas exclu qu'une déclaration unilatérale rwandaise pourrait être dépourvue de validité dans le cas où elle aurait contrevenu à une norme du jus cogens, ce qui n'était cependant pas le cas. UN ففي قرار المحكمة بشأن قضية الأنشطة المسلحة على أراضي الكونغو، لم تستبعد إمكانية أن يكون إعلان انفرادي صادر عن رواندا() باطلاً في حال إذا كان يتعارض مع قاعدة آمرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more