"حال وصولها" - Translation from Arabic to French

    • dès son arrivée
        
    • dès leur arrivée
        
    • lorsqu'elle arrivera
        
    dès son arrivée, le groupe a inspecté les usines de l'entreprise et s'est enquis des activités qui y étaient menées. UN فتشت المجموعة حال وصولها مصانع الشركة واستفسرت عن نشاطاتها.
    dès son arrivée, le groupe a rencontré le Directeur de la compagnie et a inspecté les entrepôts, la section de fermentation, l'atelier de maintenance et la section de distillation. UN قابلت المجموعة حال وصولها مدير الشركة ثم فتشت المخازن وقسم التخمير وورشة الصيانة وقسم التقطير.
    Le groupe, dès son arrivée, s'est scindé en quatre sous-groupes. UN وانقسمت المجموعة حال وصولها إلى أربعة مجاميع.
    dès leur arrivée, à 10 heures, les inspecteurs se sont entretenus avec le Directeur de l'usine auquel ils ont demandé des précisions concernant les activités de son entreprise, les ingénieurs qui y travaillaient, les quantités de HMX en provenance de l'entreprise publique d'Al-Qa'qa'et les raisons pour lesquelles ces matières étaient utilisées pour les explosions. UN وقابلت المجموعة حال وصولها مدير المصنع واستفسرت منه عن نشاط المصنع وعدد الملاك الهندسي، كما استفسرت عن كمية مادة HMX المصروفة من شركة القعقاع العامة للمعمل وما هو سبب استخدام هذه المادة في التفجير.
    lorsqu'elle arrivera à Abyei, la nouvelle administration verra sa planification des activités pour l'exercice 2009/10 en collaboration avec l'ONU et les organisations non gouvernementales facilitée UN تيسير عملية تخطيط تغطي الفترة 2009/2010 مع الأمم المتحدة/ المنظمات غير الحكومية والإدارة الجديدة حال وصولها إلى أبيي
    dès son arrivée dans l'usine, le groupe a rencontré son directeur et un agent de liaison de la Société auprès de la Direction nationale de contrôle, et le chef du groupe des inspecteurs leur a posé des questions sur les activités et les productions de la Société, auxquelles ils ont répondu. UN وعقدت المجموعة حال وصولها إلى الشركة لقاء مع مديرها ومع عضو ارتباط الشركة بدائرة الرقابة الوطنية واستفسر رئيس مجموعة المفتشين عن نشاطات الشركة وإنتاجها وأجيب على أسئلته.
    Le premier groupe s'est dirigé vers l'usine de ciment d'Al-Qa'im et, dès son arrivée, il a rencontré le Directeur de l'usine auquel il a posé des questions sur l'emploi de l'énergie électrique dans l'usine et la nature du ciment produit. UN المجموعة الأولى: اتجهت إلى معمل أسمنت القائم والتقت حال وصولها بمدير المصنع واستفسرت منه عن استهلاك الطاقة الكهربائية في المعمل ونوعية الأسمنت المنتج.
    Le groupe a dès son arrivée rencontré le Directeur du site et lui a posé des questions, auxquelles ce dernier a répondu. Ensuite, le groupe a inspecté les bureaux de la direction, ainsi que les ordinateurs et les bâtiments appartenant au site, et a vérifié les équipements portant des étiquettes. UN والتقت المجموعة حال وصولها مع مدير الموقع ووجهت له بعض الأسئلة وأجاب عليها، بعدها قامت المجموعة بتفتيش غرف الإدارة وكذلك الحاسبات والأبنية العائدة للموقع وتدقيق المعدات المعَلمة باللواصق.
    dès son arrivée, le groupe a rencontré le Directeur général de l'établissement, qui lui a donné un aperçu des différentes sections de l'entreprise, et le groupe a posé des questions sur les conduites en aluminium, auxquelles il a été amplement répondu. UN التقت المجموعة حال وصولها الشركة مع المدير العام للشركة الذي قدم لهم شرحا عن أقسامها، واستفسرت المجموعة عن موضوع أنابيب الألمنيوم وقدّم لهم المدير العام شرحا وافيا عن هذا الموضوع.
    dès son arrivée, il a rencontré le Directeur général et l'a interrogé sur les changements intervenus dans l'entreprise depuis 1998, ainsi que sur les tâches des différentes sections de l'établissement. Il a ensuite inspecté tous les bâtiments de l'entreprise. UN وعقدت المجموعة حال وصولها لقاء مع المدير العام واستفسرت منه عن التغييرات التي حصلت في الشركة منذ عام 1998 حتى الآن، وعما هي واجبات أقسام الشركة المختلفة وبعدها قامت بتفتيش جميع أبنية الشركة.
    dès son arrivée, le groupe a rencontré le représentant de la faculté auprès de la Direction de la surveillance nationale et lui a posé de nombreuses questions concernant la faculté et les activités qui y étaient menées, le nombre d'étudiants et les recherches en cours. UN وعقدت المجموعة حال وصولها لقاء مع ممثل الكلية لدى دائرة الرقابة الوطنية ووجهت له العديد من الأسئلة المتعلقة بالكلية ونشاطها وأعداد طلبتها والبحوث الجارية فيها.
    dès son arrivée, le groupe a examiné les équipements et les matières déclarés et a interrogé le Directeur général de l'entreprise sur son établissement, notamment sur les principaux produits et les changements intervenus depuis 1998. UN وقامت المجموعة حال وصولها بتدقيق المعدات والمواد المعلنة، كما استفسرت من المدير العام عن الشركة وأهم منتجاتها والتغيرات التي حدثت فيها منذ عام 1998 وحتى الآن.
    dès son arrivée, le groupe a rencontré le commandant de la base et lui a posé de nombreuses questions, auxquelles il a été répondu, puis les inspecteurs ont examiné divers endroits de la base. UN والتقت المجموعة حال وصولها بقائد القاعدة وطرحت عليه العديد من الأسئلة وأجيبت عليها. ثم قامت المجموعة بتفتيش أماكن متعددة من القاعدة.
    dès son arrivée, le groupe a rencontré le Directeur de la section chimie, auquel elle a posé des questions sur les activités du Centre et les types de médicaments qu'il analyse, ainsi que sur la structure administrative du Centre et les changements intervenus au Centre durant les quatre dernières années. UN قابلت المجموعة حال وصولها مدير الشعبة الكيمياوية واستفسرت عن نشاط المركز وأنواع الأدوية التي يتم تحليلها والهيكل الإداري للمركز وأية تغييرات طرأت عليه في السنوات الأربع الماضية.
    dès son arrivée, le groupe a rencontré le Directeur du Centre, auquel elle a posé des questions sur les activités du Centre, les recherches en cours au Centre et les changements intervenus depuis 1998. UN عقدت المجموعة حال وصولها لقاء مع مدير المركز واستفسرت منه عن نشاطات المركز والبحوث الجارية فيه وعن المتغيرات منذ عام 1998.
    dès son arrivée, il a rencontré le chef du bataillon, qui a répondu à des questions détaillées concernant les activités du bataillon, puis a examiné et photographié certains équipements. UN التقت المجموعة حال وصولها بآمر الكتيبة الذي أجاب على الأسئلة التفصيلية والمتعلقة بعمل الكتيبة ونشاطها. ثم قامت المجموعة بالاطلاع على بعض المعدات وقامت بتصويرها.
    Le groupe a, dès son arrivée, rencontré le Président adjoint de l'Université, auquel il a posé des questions sur le nombre de facultés et de sites relevant de l'université, sur les noms des centres de recherche, le nombre d'étudiants effectuant des études de premier cycle et supérieures, et le service de financement. UN قابلت المجموعة حال وصولها مساعد رئيس الجامعة واستفسرت منه عن عدد الكليات والمواقع التابعة للجامعة وأسماء مراكز البحوث وعدد طلبة الدراسات الأولية والعليا وجهة التمويل.
    Le groupe a vérifié dès son arrivée les déclarations concernant les systèmes de contrôle et de guidage et a inspecté ensuite le bâtiment B3 et l'entrepôt. UN دققت المجموعة حال وصولها الإعلانات الخاصة بمنظومات السيطرة والتوجيه وفتشت بعدها بناية (B3) والمخزن.
    dès leur arrivée à l'aéroport JFK à New York, les délégations iraquiennes, y compris les ministres, sont victimes de nombreuses tracasseries (questions, demandes d'explication, fouilles corporelles, ...). UN 3 - تتعرض الوفود العراقية حال وصولها إلى مطار جون كنيدي في نيويورك إلى مضايقات عديدة، ابتداء من توجيه الأسئلة والاستفسارات والتفتيش الجسدي وتطال هذه الإجراءات حتى الوزراء.
    lorsqu'elle arrivera à Abyei, la nouvelle administration verra sa planification des activités pour l'exercice 2009/10 en collaboration avec l'ONU et les organisations non gouvernementales facilitée. UN تيسير عملية تخطيط تغطي الفترة 2009/2010 مع الأمم المتحدة/ المنظمات غير الحكومية والإدارة الجديدة حال وصولها إلى أبيي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more