"حاولنا" - Translation from Arabic to French

    • a essayé
        
    • avons essayé
        
    • nous avons tenté
        
    • essaie
        
    • essaye
        
    • essayé d'
        
    • essayer
        
    • tenté de
        
    • On a
        
    • voulu
        
    • essayait
        
    • fait
        
    • a tenté
        
    • aura essayé
        
    • nous nous sommes efforcés
        
    Sauf pour la fois où on a essayé de subir un DVD de "The Wire". Open Subtitles باستثناء ذلك الوقت الذي حاولنا فيه الحصول على مشغل فيديوهات لمسلسل الأسلاك
    Les Z l'ont eu la dernière fois qu'on a essayé. Open Subtitles حصلوا عليه الزومبى آخر مرّة ، حاولنا هذا
    Nous avons essayé de vendre des pancakes, mais nous n'avons pas récolté un centime. Open Subtitles حاولنا صنع فطيرة على الفطور لكننا لم نرفع المبلغ عشرة سنتات
    nous avons tenté de mobiliser au maximum les ressources disponibles. UN فلقد حاولنا تعبئة الموارد المتاحة إلى أقصى حد.
    On essaie de faire fonctionner une radio et le Docteur... réfléchit. Open Subtitles حاولنا أن تشغّل أي راديو ..بينما كان الدكتور يفكّر..
    Salut, on essaye autre chose, et c'est outrage au tribunal. Open Subtitles لو حاولنا أيّ شيء آخر سيكون إهانة للمحكمة
    On a essayé d'aider les gens, non seulement en priant, mais en communiquant aussi avec eux. Open Subtitles حاولنا مساعدة الناس بكل الطرق الممكنة ، ليس بالدعاء فقط تواصلنا مع الناس
    On a essayé de vous appeler, mais vous n'avez pas répondu. Open Subtitles لقد حاولنا الوصول إليكِ، ولكنك لم تجيبي علي هاتفك.
    On a essayé de suivre les règles du vrai parti démocrate, mais ils nous ont rejetés. Open Subtitles حاولنا ان نلعب على القواعد الإعتيادية لأي حزبٍ ديموقراطي إعتيادي لكنهم ظلوا يُبعدوننا
    On a essayé à plusieurs reprises de se rendre au Marines des NU. Mais... Open Subtitles قد حاولنا مراراً وتكراراً الإستسلام إلى جنود الأمم المُتحدة ، لكن
    Nous avons essayé de voir d'où ils sont venus, mais la couverture était insuffisante. Open Subtitles لقد حاولنا معرفة أين ذهبوا ولكننا لم نستطع بسبب سوء التغطية
    Nous avons essayé de régler le différend par des moyens pacifiques en favorisant des contacts entre les deux pays, mais la partie iranienne persiste à rejeter nos revendications. UN لقد حاولنا من خلال الاتصالات التي تمت بين البلدين تسوية هذا النزاع سلميا. إلا أن الجانب الايراني
    nous avons tenté de régler cette question avant la séance. UN ولقد حاولنا معالجة هذه المسألة قبل هذه الجلسة.
    On essaie d'en surveiller un maximum, en se faisant passer pour un enfant, un pédophile, tout ce qui peut marcher sur ce genre de site. Open Subtitles لقد حاولنا مراقبة ما يكفي منهم ، مدعين أننا أطفال ، شاذين جنسياً ، أيا ما كان يفلح على الموقع
    Y a des siècles qu'on essaye et ça a toujours été d'la pâtée à cochons. Open Subtitles لقد حاولنا على مر القرون، ولكنها كانت تبدو دوماً بشكلٍ غبي للغاية
    Comme vous le savez, la semaine dernière, nous avons essayé d'organiser des pourparlers de paix à Arusha. UN وكما تعلمون، فقد حاولنا في اﻷسبوع الماضي الترتيب ﻹجراء محادثات سلم في أروشا.
    Quoi qu'on fasse pour essayer d'arranger les choses, l'histoire change. Open Subtitles والآن، مهما فعلنا ومهما حاولنا أن نُصلح الأمور
    Il perdait beaucoup de sang. On a voulu stopper l'hémorragie. Open Subtitles كان يفقد الكثير من الدم، حاولنا وقف النزيف
    On essayait de le réveiller pour un conflit syndical, mais non. Open Subtitles حاولنا إيقاظه لوجود نزاعات في النقابة , لكنه يرفض
    En agissant en héros, On a fait qu'empirer les choses. Open Subtitles حاولنا أنْ نكون بطلَين لكنّنا زدنا الطين بلّة
    On a tenté de le poursuivre, mais quelqu'un l'a secouru. Open Subtitles حاولنا أن نطارده، ولكن هناك من كان يساعده
    Eh bien, ça ne marche pas, mais au moins on aura essayé. Open Subtitles حسنآآ هذا لم ينجح لكن على الاقل لقد حاولنا
    nous nous sommes efforcés de conserver tout ce qui avait de la valeur, tout ce qui fonctionnait vraiment. UN وقد حاولنا الاحتفاظ بكل ما له قيمة، وبأي شيء كان ناجعاً بالفعل في المعاهدة السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more