"حاويات من" - Translation from Arabic to French

    • conteneurs de
        
    • conteneurs provenant
        
    • conteneurs en
        
    • conteneurs d'
        
    La MINUK a transféré au Siège 8 conteneurs de documents qui ont une valeur historique ou encore sur le long terme. UN ونقلت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو إلى المقر 8 حاويات من السجلات التي لها قيمة على المدى البعيد أو لها قيمة كأرشيف
    Le défendeur, un grossiste allemand en textile, a commandé cinq conteneurs de fil textile à un fabricant indien, lequel a demandé à sa filiale suisse, le demandeur dans cette affaire, d'établir une facture. UN المدّعى عليه، وهو بائع نسيج بالجملة ألماني، طلب خمس حاويات من خيطان غزل النسيج من صانع هندي. وقد طلب الصانع الهندي إلى فرعه السويسري، وهو المدّعي في دعوى هذه القضية، أن يصدر فاتورة بشأن البضائع.
    Elle a pu être déployée à temps grâce à ses capacités logistiques autonomes et au fait que seuls quatre conteneurs de matériel appartenant aux contingents ont dû être acheminés dans la zone de la mission. UN وقد تمكنت هذه السرية من الانتشار في الوقت المناسب بفضل إمكانات اكتفائها الذاتي، ولأنها لم تجلب إلى منطقة البعثة سوى أربع حاويات من المعدات المملوكة للوحدات.
    Des traces de spores de bacillus anthracis ont été découvertes sur des débris de conteneurs provenant d'au moins sept différentes ogives, comparées aux cinq ogives déclarées. UN وأثبت وجود آثار ﻷبواغ بكتيريا الجمرة الخبيثة على بقايا حاويات من سبعة رؤوس حربية مختلفة على اﻷقل مقابل ما أعلن وهو خمسة رؤوس حربية.
    conteneurs en acier et en aluminium UN حاويات من الحديد أو الصلب أو الألمنيوم
    Un contrat de vente de cinq conteneurs d'anchois en saumure livrables en deux fois avait été conclu entre un vendeur argentin et un acheteur espagnol. UN أُبرم عقْد بين بائع أرجنتيني ومُشترٍ إسباني لبيع خمس حاويات من أسماك الأنشوجة المحفوظ في محلول مالح تُنقَل في شحنتين.
    En 2004, huit conteneurs de vêtements de 12 mètres ont été remplis, et 17 conteneurs ont ainsi pu être donnés au HRC avant et pendant les Jeux de Beijing. UN وفي عام 2004، تمكن المشروع من جمع حمولة ثماني حاويات من الملابس طول الواحدة منها40 قدما. وفي الفترة التي سبقت الألعاب الأوليمبية في بيجين وخلالها، جمع المشروع 17 حاوية من التبرعات لمفوضية شؤون اللاجئين.
    En outre, les restrictions imposées à l'acheminement de matériel ont retardé l'arrivée de certains articles nécessaires, puisque 204 conteneurs de matériel préfabriqué provenant de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD), qui étaient attendus pour décembre 2011, sont parvenus à destination neuf mois plus tard, en septembre 2012. UN وبالإضافة إلى ذلك، أدت القيود المفروضة على نقل المواد إلى تأخير وصول بعض معدات المحطات، و 204 حاويات من المواد سابقة التجهيز من العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، كان من المفترض أن تصل في كانون الأول/ديسمبر 2011، ولكنها وصلت بعد تسعة أشهر من ذلك أي في أيلول/سبتمبر 2012.
    Selon son Directeur de projet, la Société générale de surveillance a inspecté huit conteneurs de bois d'hévéa de Firestone destinés à l'exportation ainsi que huit conteneurs de copeaux de bois d'hévéa vendus par la société Buchanan Renewables. UN 108 - وقال مدير المشروع بالهيئة العامة للرقابة إن الهيئة قد فتّشت ثماني حاويات من أخشاب المطاط الخاصة بشركة Firestone قبل تصديرها، وفتّشت كذلك ثماني حاويات من رقائق الخشب المقطوع من أشجار المطاط كانت شركة Buchanan Renewables تقوم بتصديرها.
    La mission a inspecté plus de 150 armes, dont des fusils d'assaut de type Kalachnikov, des mitrailleuses légères PKM, des grenades à tube, une mitrailleuse lourde de 12,7 mm, 218 mines antichars, une grenade à main et plusieurs conteneurs de munitions. UN وتفقدت البعثة أكثر من 150 قطعة سلاح، من بينها بنادق هجوم من طراز كلاشنيكوف، ورشاشات متعددة الاستخدامات من طراز PKM، وقاذفات قنابل صاروخية RPG، ورشاش ثقيل عيار 12.7 ميليمتراً، و 218 لغماً مضاداً للدبابات، وقنبلة يدوية، وعدة حاويات من الذخيرة.
    Dans son exposé, la Coordonnatrice spéciale a rappelé ce qu'elle avait dit dans son rapport, que le Secrétaire général avait transmis le 27 décembre (S/2013/774), en particulier au sujet du retrait de neuf conteneurs de produits chimiques prioritaires de la République arabe syrienne. UN وفي معرض حديثها، أشارت المنسقة الخاصة إلى النقاط الواردة في التقرير الذي أحاله الأمين العام في 27 كانون الأول/ديسمبر (ٍS/2013/774)، ولا سيما نقل تسع حاويات من المواد الكيميائية ذات " الأولوية الأولى " إلى خارج الجمهورية العربية السورية.
    Selon les autorités congolaises, la MONUC, des sources diplomatiques chinoises et d'autres sources diplomatiques, le cargo Saint-Georges s'est mis à quai au port de Matadi (République démocratique du Congo) le 30 septembre 2007 et a déchargé 10 camions militaires chinois de couleur verte (constructeur : Dong Feng; immatriculation : YO-63-DF 001 à 010) et 4 conteneurs de casques fabriqués en Chine. UN 79 - وفقا لمصادر السلطات الوطنية، والبعثة، وسواها من المصادر الصينية والدبلوماسية، رست سفينة الشحن " سانت جورج " في ميناء ماتادي، بجمهورية الكونغو الديمقراطية، في 30 أيلول/سبتمبر 2007، وأفرغت 10 شاحنات عسكرية خضراء اللون صينية الصنع (الصانع: دونغ فينغ، رقم التسجيل: YO-63-DF من الرقم 001 إلى الرقم 010)، فضلا عن 4 حاويات من الخوذات مصنوعة في الصين.
    Elle a rappelé la teneur du rapport transmis par le Secrétaire général le 27 décembre (S/2013/774), en particulier le retrait de neuf conteneurs de produits chimiques prioritaires de la République arabe syrienne et a fait observer que l'échéance pour le retrait de la totalité des produits chimiques prioritaires, fixée au 31 décembre, n'avait pas été respectée. UN وأشارت المنسقة الخاصة إلى النقاط الواردة في التقرير الذي أحاله الأمين العام في 27 كانون الأول/ديسمبر (S/2013/774)، ولا سيما نقل تسع حاويات من المواد الكيميائية ذات " الأولوية الأولى " من الجمهورية العربية السورية. وأشارت مع ذلك إلى تجاوز تاريخ 31 كانون الأول/ديسمبر الذي كان محدَّدًا لإزالة جميع المواد الكيميائية ذات الأولوية الأولى.
    En février, à la suite du redéploiement du personnel venu de Douala, une première expédition, par voie maritime, de 71 véhicules et 6 conteneurs provenant du Bureau intégré des Nations Unies au Burundi (BINUB) est arrivée à N'Djamena. UN وفي شباط/فبراير، عقب نقل الموظفين من دوالا، وصلت إلى نجامينا أول شحنة بحرية تتكون من 71 مركبة و 6 حاويات من مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي.
    Selon des informations provenant de la Mission de l'Union de l'Europe occidentale, le dernier cas de confiscation d'armes destinées au Kosovo-Metohija date de la fin du mois d'octobre 1998 : dans le port albanais de Durres, des conteneurs provenant de Suisse et transportant prétendument de l'aide humanitaire contenaient en réalité des armes destinées aux terroristes de la prétendue ALK. UN ووقعت آخر حالات مصادرة اﻷسلحة المتجهة إلى كوزميت، وفقا للمعلومات الواردة من بعثة اتحاد غرب أوروبا، في أواخر تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ في ميناء دوريس اﻷلباني، حين جرت محاولة لشحن حاويات من سويسرا تحتوي على أسلحة إلى جيش تحرير كوسوفو اﻹرهابي المزعوم، بحجة أنها تنقل مساعدات إنسانية.
    20. Le Groupe de contrôle nucléaire a pris des dispositions, en collaboration avec son homologue, pour transférer le tétrachlorure d'uranium naturel, qui était précédemment stocké dans des cylindres en acier fortement corrodés, dans des conteneurs en plastique à haute densité résistant à la corrosion. UN ٢٠ - وتعاون فريق الرصد النووي مع النظير العراقي في إعادة تعبئة مخزون رباعي كلوريد اليورانيوم الطبيعي من براميل الصلب التي أصابها التآكل الشديد إلى حاويات من البلاستيك العالي الكثافة والمقاوم للتآكل.
    b) Les règlements en matière de transport spécifient souvent des conteneurs d'une certaine qualité (par exemple, parois en tôle d'acier d'environ 1,6 mm d'épaisseur avec revêtement intérieur en époxy). UN (ب) تحدد اللوائح التي تنظم النقل عادة حاويات من نوعية معينة (مثل الحاويات المغلفة بالفولاذ من الداخل بسمك 16 وحدة باستخدام مادة الإيبوكسي).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more