"حتى الرتبة" - Translation from Arabic to French

    • jusqu'à la classe
        
    • de la classe
        
    11. On trouvera au tableau 4 des données permettant de comparer les promotions enregistrées à partir de la classe P-2 et jusqu'à la classe D-1 au cours des 10 dernières années. UN ١١ - وترد في الجدول ٤ بيانات مقارنة عن الترقيات من الرتبة ف - ٢ حتى الرتبة مد - ١ خلال العقد الماضي.
    Il a été informé que le Greffier était habilité à procéder aux recrutements jusqu'à la classe D-1 comprise. UN وعلمت اللجنة أن المسجل يتمتع بسلطة التعيينات حتى الرتبة مد-1.
    Pour sa part, le Comité a désormais pour principe, d'une manière générale, de ne pas s'opposer aux demandes de reclassement jusqu'à la classe P-5. UN وقد سارت اللجنة الاستشارية، من جانبها، على ما درجت عليه من عدم الاعتراض على مقترحات الترفيع حتى الرتبة ف - 5.
    Le système de classement ne tient compte des fonctions que jusqu'à la classe GS-8, où il n'existe pas de chevauchement. UN ولا يعترف نظام التصنيف بالمسؤوليات إلا حتى الرتبة خ ع-8، حيث لا يوجد تداخل.
    Du fait que les attributions du Tribunal sont hautement spécialisées et qu'il doit pouvoir intervenir promptement et avec souplesse, le Greffier a reçu pouvoir en mai 1993 de nommer, au nom du Secrétaire général, les fonctionnaires jusqu'à la classe D-1 inclusivement. UN وفي ضوء طبيعة وظائف المحكمة المتسمة بالتخصص الشديد والحاجة إلى الاستجابة السريعة والمرونة، جرى في أيار/مايو ١٩٩٤ تفويض المسجل سلطة تعيين الموظفين، باسم اﻷمين العام، حتى الرتبة مد - ١.
    3. Le BSP sera habilité à recruter et nommer son personnel, dans le cadre des tableaux d'effectifs approuvés, jusqu'à la classe D-1 comprise. UN )٣( سيخول المكتب سلطة تدبير وتعيين الموظفين في حدود جدول الملاك الوظيفي الموافق عليه، حتى الرتبة مد - ١ وشاملا لها.
    Entre les sessions du Conseil, le BSP, par l'intermédiaire de son Conseil de gestion, sera habilité à créer ou supprimer des postes, jusqu'à la classe D-1, sous réserve de l'approbation rétroactive du Conseil d'administration. UN وفي الفترة التي تتخلل دورات مجلس الادارة، ستكون للمكتب، من خلال مجلس ادارته، سلطة انشاء أو الغاء الوظائف حتى الرتبة مد - ١ رهنا بالحصول على موافقة ارتجاعية من مجلس الادارة.
    116. De nombreuses délégations se sont félicitées du rapport et ont jugé raisonnables les propositions relatives au reclassement des postes jusqu'à la classe P-5. UN ١١٦ - رحب عــدد من الوفود بالتقرير واعتبروا المقترحات الداعية الى زيادة المرونة في قيام اﻷمين العام بإعادة تصنيف وظائف الرتبة ف - ٢/١ حتى الرتبة ف - ٥ مقترحات معقولة.
    31. Les propositions de reclassement de postes jusqu'à la classe P-5 qui exigeraient des ressources supplémentaires ne seraient présentées que dans le cadre du projet de budget relatif à l'exercice biennal suivant. UN ٣١ - لا تعرض مقترحات إعادة تصنيف الوظائف حتى الرتبة ف - ٥ التي قد تترتب عليها موارد اضافية إلا في سياق مقترحات الميزانية لفترة السنتين التالية.
    Dans ces conditions, tout en reconnaissant que les pouvoirs conférés au Secrétaire général l'autorisent à reclasser les postes jusqu'à la classe P-5, le Comité estime que cette décision aurait dû être mieux expliquée. UN وفي ظل هذه الظروف، وعلى الرغم من أن اللجنة تسلم بأن لﻷمين العام سلطة إعادة تصنيف الوظائف حتى الرتبة ف - ٥، كان حريا به أن يفسر على نحو أفضل اﻹجراء الذي اتخذه بشأن هذه الحالة.
    C'est ainsi que pour le moment le Directeur exécutif approuve la création de postes jusqu'à la classe P-5 incluse, en absorbant les dépenses supplémentaires dans l'enveloppe budgétaire approuvée. UN ولذا، فإن المدير التنفيذي يوافق الآن على الوظائف حتى الرتبة ف - 5 بما في ذلك تلك الرتبة، مع إدماج الزيادات في الوظائف في الميزانية العامة الموافق عليها.
    15. Le Comité consultatif relève que, comme indiqué au paragraphe 5 du rapport du Secrétaire général, le Greffier avait reçu pouvoir en mai 1994 de nommer, au nom du Secrétaire général, les fonctionnaires jusqu'à la classe D-1 inclusivement. UN ١٥ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه، على النحو المبين في الفقرة ٥ من تقرير اﻷمين العام، جرى في أيار/مايو ١٩٩٤ تفويض المسجل سلطة تعيين الموظفين باسم اﻷمين العام، حتى الرتبة مد - ١.
    Toutefois, alors que le Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie s'est vu déléguer le pouvoir de nommer, au nom du Secrétaire général, son personnel jusqu'à la classe D-1, aucune délégation de pouvoir n'a été accordée au Tribunal international pour le Rwanda en ce qui concerne la nomination du personnel recruté sur le plan international. UN ومع أنه جرى تفويض المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة سلطة تعيين الموظفين باسم اﻷمين العام حتى الرتبة مد - ١، لم تمنح المحكمة الدولية لرواندا تفويضا محددا بسلطة تعيين موظفين دوليين.
    116. De nombreuses délégations se sont félicitées du rapport et ont jugé raisonnables les propositions relatives au reclassement des postes jusqu'à la classe P-5. UN ١١٦ - رحب عــدد من الوفود بالتقرير واعتبروا المقترحات الداعية الى زيادة المرونة في قيام اﻷمين العام بإعادة تصنيف وظائف الرتبة ف - ٢/١ حتى الرتبة ف - ٥ مقترحات معقولة.
    15. Le Comité relève que, comme indiqué au paragraphe 5 du rapport du Secrétaire général, le Greffier avait reçu pouvoir en mai 1994 de nommer, au nom du Secrétaire général, les fonctionnaires jusqu'à la classe D-1 inclusivement. UN ١٥ - وتلاحظ اللجنة أنه، على النحو المبين في الفقرة ٥ من تقرير اﻷمين العام، جرى في أيار/مايو ١٩٩٤ تفويض المسجل سلطة تعيين الموظفين باسم اﻷمين العام، حتى الرتبة مد - ١.
    Dans ces conditions, tout en reconnaissant que les pouvoirs conférés au Secrétaire général l'autorisent à reclasser les postes jusqu'à la classe P-5, le Comité estime que cette décision aurait dû être mieux expliquée. UN وفي ظل هذه الظروف، وعلى الرغم من أن اللجنة تسلم بأن لﻷمين العام سلطة إعادة تصنيف الوظائف حتى الرتبة ف - ٥، كان حريا به أن يفسر على نحو أفضل اﻹجراء الذي اتخذه بشأن هذه الحالة.
    Dans tous les cas, le Secrétaire exécutif, son adjoint et les administrateurs - jusqu'à la classe P4 comprise - bénéficieront d'une franchise pour l'importation d'articles à usage personnel. UN وفي جميع الحالات، يتمتع اﻷمين التنفيذي ونائبه وموظفو اﻹدارة من الرتب العليا حتى الرتبة ف/٤ بحق استيراد البضائع معفاة من الرسوم ﻷغراض استخدامهم الشخصي.
    Comme cela a été indiqué, les chefs des composantes droits de l'homme des missions de maintien de la paix jouissent d'une plus grande délégation de pouvoir. Par exemple, ils peuvent embaucher du personnel jusqu'à la classe P-5. UN 163- وكما لوحظ، تفوِّض سلطة أكبر لرؤساء عناصر حقوق الإنسان في بعثات حفظ السلام، إذ يمكنهم على سبيل المثال تعيين الموظفين حتى الرتبة ف-5.
    Depuis que la phase de démarrage de la Mission s'est achevée et du fait que la MINUT a été habilitée, en janvier 2007, à approuver techniquement le recrutement de fonctionnaires jusqu'à la classe D-1 incluse, les postes vacants ont été rapidement pourvus. UN 91 - ومنذ انتهاء مرحلة بدء تشغيل البعثة، ولأن البعثة فُوضت لها في كانون الثاني/يناير 2007 سلطة القيام فنيا بإجراءات الموافقة على الموظفين وتعيينهم حتى الرتبة مد-1، مُلئت الوظائف الشاغرة بسرعة.
    La politique de mobilité reflète cette approche, étant donné que des périodes maximales d'occupation des postes ont été fixées pour tous les postes d'administrateur et de fonctionnaire des catégories supérieures, jusqu'à la classe D-2. UN وتجسد سياسة التنقل هذا النهج، حيث فرضت، على جميع الوظائف من الفئة الفنية والفئات العليا حتى الرتبة مد-2 حدود لشغل تلك الوظائف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more