"حتى في هذه الحالة" - Translation from Arabic to French

    • même dans ce cas
        
    • même dans ce cas-là
        
    • Dans cette hypothèse
        
    • même dans cette situation
        
    • même ainsi
        
    Toutefois, même dans ce cas, l'exercice est commun si les parents font une déclaration conjointe devant le greffier en chef du Tribunal de Grande Instance. UN لكن حتى في هذه الحالة تكون الممارسة مشتركة إذا كان الوالدان قد أدليا ببيان مشترك أ مام كبير كتاب محكمة الشؤون المدنية.
    Mais, même dans ce cas, il pourrait être judicieux de prendre en compte l'ensemble moderne de règles prévu à l'article 18. UN غير أنه حتى في هذه الحالة قد يكون من المستصوب النظر في مجموعة القواعد العصرية المنصوص عليها في المادة 18.
    Pas tant que vous ne descendrez pas les travées avec un autre homme, et sûrement même dans ce cas. Open Subtitles ليس حتى تتمشي في الممر ، مع رجل آخر . وربما حتى في هذه الحالة
    Mais même dans ce cas-là, c'était le Gouvernement qui avait assumé la responsabilité de la formulation de cette politique, non l'UNICEF. UN وقال إنه حتى في هذه الحالة كانت الحكومة هي التي قامت بوضع السياسة وليست اليونيسيف.
    Dans cette hypothèse il reste également difficile de déterminer si l'accord interprétatif fait partie du contexte interne (art. 31, par. 2) ou externe (art. 31, par. 3) du traité. UN 569 - وليس من الواضح حتى في هذه الحالة ما إذا كان الاتفاق التفسيري جزءا من السياق الداخلي (الفقرة 2 من المادة 31) أو الخارجي (الفقرة 3 من المادة 31) من المعاهدة.
    En effet, même dans cette situation difficile, nous faisons tout ce qui est en notre pouvoir pour remplir toutes nos obligations au titre du Traité FCE. UN بل إننا، حتى في هذه الحالة الصعبة، نواصل بذل قصارى جهدنا لتنفيذ جميع التزاماتنا بمقتضى معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا.
    Or, même dans ce cas, les émissions de dioxyde de carbone en l'an 2000 ne dépasseraient pas leur niveau de 1990. UN ومع ذلك يبدو حتى في هذه الحالة أن انبعاثات ثاني أكسيد الكربون في عام ٠٠٠٢ لن تتخطى مبالغها في عام ٠٩٩١.
    Mais même dans ce cas, il n'est pas inutile de faire appel à des spécialistes de la dynamique de groupe et du règlement des différends. UN ومن المهم حتى في هذه الحالة أن تتوافر لﻷعضاء أيضا إمكانية الاستعانة باﻷفراد ذوي الخبرة في تيسير العمل الجماعي وحل المنازعات.
    Mais, même dans ce cas, le rôle de l'AIEA se bornera à vérifier la transformation d'une matière militaire en une forme non utilisable pour la fabrication d'armes, et non à assurer en permanence la protection du surplus de plutonium avant, pendant et après sa transformation. UN ولكن دور الوكالة، حتى في هذه الحالة بالذات، سيقتصر على التحقق من عملية تحويل مواد التسلح إلى أغراض أخرى، بدلا من أن يتخذ شكل ضمانات فعلية دائمة تخضع لها كمية البلوتونيوم الفائضة، حسبما أُعلن، عن الاحتياجات العسكرية، وذلك قبل التحويل وأثناءه وبعده.
    - même dans ce cas. Open Subtitles - أجل, حتى في هذه الحالة -
    3) Dans cette hypothèse il est également difficile de déterminer si l'accord interprétatif fait partie du contexte interne (art. 31, par. 2, des Conventions de Vienne) ou externe (art. 31, par. 3) du traité. UN 3) ومن الصعب حتى في هذه الحالة تحديد ما إذا كان الاتفاق التفسيري يشكل جزءاً من السياق الداخلي (الفقرة 2 من المادة 31 من اتفاقيتي فيينا) أو الخارجي (الفقرة 3 من المادة 31) من المعاهدة().
    Je ne serais pas même dans cette situation si vous ne m'aviez pas mis en haut pour les SOE placent pour commencer avec puis vous eus tué juste afin que je prendrais votre drapeau. Open Subtitles لم أكن حتى في هذه الحالة الست انت من وضعنى فى مؤسسة الدولة من البداية ثم تسببت فى قتل نفسك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more