"حتى لو كنت" - Translation from Arabic to French

    • Même si je
        
    • Même si tu
        
    • Même si vous êtes
        
    • Même si j'
        
    • même si vous avez
        
    • Même si c'
        
    • même si on
        
    • Même si vous étiez
        
    • Donc si je
        
    • Même quand
        
    Partout où tu vas, tu te fais draguer. Même si je suis juste à côté. Open Subtitles في كل مكان تذهبين إليه، رجال يغازلوكِ حتى لو كنت واقف هناك
    Même si je vendais, et c'est qu'une supposition, je suis pas riche. Open Subtitles حتى لو كنت أبيع هذا ليس اعترافا أنا لست غني
    Tu continues juste de le croire, Même si tu es ici, tout comme moi. Open Subtitles ،أنت فقط تبقى معتقداً ذلك حتى لو كنت هنا مثلي تماماً
    Même si tu n'apprends jamais de tes pêchés, au moins tu mourras à cause d'eux et je pourrai regarder. Open Subtitles حتى لو كنت لا تعلم من ذنوبكم، على الأقل سوف يموت بسببها وأحصل على مشاهدة.
    Même si vous êtes immunisé contre les effets les plus nocifs, votre cerveau a tout de même trop fonctionné. Open Subtitles حتى لو كنت حصينًا ضد الآثار الضارة للغاية، فعقلك لا يزال يعمل طوال الوقت
    Même si j'avais reporté le crime, je n'aurais pas eu grand chose à offrir. Open Subtitles حتى لو كنت بلغت عن الجريمة لما كان لدي الكثير لأقدمه.
    même si vous avez raison, malheureusement il n'y a rien que nous puissions faire. Open Subtitles حتى لو كنت على حق للأسف لا يوجد شيء يمكننا القيام به حيال ذلك
    Bonnie, Même si je désirais une autre femme, je ne pourrais rien faire avec elle. Open Subtitles بوني، حتى لو كنت أريد امرأة أخرى، أنا لا يمكن أن تفعل أي شيء معها.
    Désolé si je t'embête, mais ça aide vraiment de te parler, Même si je suis la seule à parler. Open Subtitles آسف إذا أنا التنصت لك، ولكن هل حقا يساعد التحدث إليك، حتى لو كنت أنا الوحيد يتحدث.
    Et ce, Même si je dois le faire seul ! Open Subtitles سأقوم بتنفيذها حتى لو كنت سأقوم بها لوحدي!
    De plus, Même si je pouvais supporter de retourner vivre avec Adrian, il ne me facilite pas la tâche pour y retourner. Open Subtitles علاوة على ذلك، حتى لو كنت يمكن أن يقبله تتحرك مرة أخرى في مع أدريان، كان قد جعل من الصعب جدا للوصول الى هذا البيت.
    Mais Même si je ne plante qui, il aurait seulement été parce qu'il n'y a aucun moyen que l'un de vous ne savait pas ce qui se passait. Open Subtitles ولكن حتى لو كنت زرعت هذا الشيء سيكون فقط لأنه محال ان احدكم لم يعرف ماذا يحدث
    Quelquefois tu dois les laisser avoir raison, Même si tu sais qu'elles ont tort. Open Subtitles بعض الأحيان تحتاج ان تجعلهم محقون حتى لو كنت لست مخطئاً
    Même si tu te sens triste parfois tu ne dois ni pleurer ni nous appeler. Open Subtitles حتى لو كنت تشعر بالوحدة أحيانا لا يجب أن تنادينا أبي وأمي
    Et Même si tu penses pouvoir aider, ne le fais pas. Open Subtitles ولكن حتى لو كنت تعتقد أنك يمكن أن تساعد، لا.
    J'en doute mais, Même si tu as raison, le chemin est encore long. Open Subtitles أشك في ذلك، لكن حتى لو كنت محقة الطريق طويلة لوصولهم من هناك إليكِ
    C'est un gars qui ne donne pas la radio, Même si tu le lui demandes. Open Subtitles وهو رجل لن الحصول على الراديو حتى لو كنت تسأله.
    Même si vous êtes immunisé contre les effets les plus nocifs, votre cerveau a tout de même trop fonctionné. Open Subtitles حتى لو كنت حصينًا ضد الآثار الضارة للغاية، فعقلك لا يزال يعمل طوال الوقت
    Même si j'étais disposé à considérer cela, et je ne suis absolument pas disposé à envisager cela, qu'est-ce qui te fait penser qu'il voudra le faire ? Open Subtitles حتى لو كنت على إستعداد للنظر في الأمر وأنا بالطبع لست مستعد للنظر في ذلك الأمر ما الذي يجعلك تظن أنه سيوافق؟
    Et même si vous avez raison, ce que je conteste, vous pensez que c'est une façon correcte de se comporter avec moi? Open Subtitles و حتى لو كنت محقا ، و أعترض على ذلك ، هل تعتقد بأن هذا الطريق الأمثل للتصرف معي
    Mais tu sais qu'il est illégal de dégrader les biens d'autrui, Même si c'est seulement pour laisser un message à quelqu'un. Open Subtitles ولكن أنت تعلم أنه من غير القانوني تشويه الملكيات حتى لو كنت فقط تترك رسالة لأحدهم
    Le lycée. même si on est populaire, sportif, ou surdoué, ça peut être l'enfer. Open Subtitles حتى لو كنت شهير أو ذكي أو قوي قد يكون جحيم
    Même si vous étiez policiers, ce qui n'est pas le cas, et même si ça relevait de votre compétence, mais non, et même si vous aviez une raison de poursuivre, ce que vous n'aviez pas du tout, Open Subtitles انظر، حتى لو كنت الشرطة، التي لم تكن، وحتى لو كان هذا هو اختصاصكم، وهو ليس كذلك،
    Donc, si je vous assiste, je délaisse mes autres responsabilités. Open Subtitles حتى لو كنت جيد معك أنا اهمل مسؤلياتي الآخرى
    Le seul truc que j'ai appris sur les femmes par mon père c'est que Même quand t'as raison, t'as tort. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي تعلمته من أبي عن النساء هو حتى لو كنت على حق فأنت مخطئ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more