Pour l'instant, personne n'a fait de demande, ce qui nous pousse à penser que celui qui a fait ça ne voulait que vous embarrasser. | Open Subtitles | حتي الآن ، لا توجد مطالب لأي أحد ، وهذا ما يجعلنا نعتقد أن من فعل ذلك يريد أن يحرجك |
On le recherche toujours mais Pour l'instant nada, zlich. | Open Subtitles | .لازلت افحص ذلك ، لكن حتي الآن لا شيء ، فارغ |
Les fragments retrouvés Jusqu'à présent viennent tous de. 223. | Open Subtitles | الشظايا التي استعدتها حتي الآن مجرد 223 شظية |
Il ressort Jusqu'à présent des programmes et projets que les liens entre pauvreté et environnement varient d'un pays à l'autre, et que cette variabilité influe sur les politiques et pratiques de développement. | UN | 7 - وتؤكد الدلائل المستخلصة حتي الآن من البرامج والمشاريع على تنوع الروابط بين الفقر والبيئة في مختلف البلدان، وعلى الكيفية التي يؤثر بها هذا التنوع على سياسات وممارسات التنمية. |
Je veux dire, je dois admettre, que Jusqu'à maintenant, je ne croyais pas au destin. | Open Subtitles | أعني , علىً الإعتراف حتي الآن لم اؤمن ابداُ بالقدر |
Non, hum, en fait je n'i pas encore dormi. Entre. | Open Subtitles | لا , في الواقع لم أنم حتي الآن تفضل بالدخول |
On a couvert entièrement cette zone. Rien pour le moment. | Open Subtitles | لقد قمت بتغطية هذه المنطقة بأكملها حتي الآن لا يوجد شيء |
Oui. Pour l'instant je n'ai trouvé qu'un lecteur de cartes qui protège une porte assez imposante. | Open Subtitles | نعم , حتي الآن كل ما وجدته هو قارىء بطاقات |
La commission de contrôle est dans un cul de sac Pour l'instant. | Open Subtitles | الرجل من لجنة الأوراق الماليّة والتبادل لم يكُن ذا فائدة حتي الآن |
Pour l'instant, je suis plus intéressé par la capture d'une terroriste que par des jeux politiques. | Open Subtitles | حسنا , حتي الآن أنا مهتم أكثر بالقبض علي الأرهابية بدلا من الأراء السياسية |
Je sais pas qui Pour l'instant. | Open Subtitles | . لكن لا استطيع القول من هو حتي الآن |
Il n'y en a aucun Pour l'instant. | Open Subtitles | -حسناً , ماذا عن المشتبه بهم ؟ -لا يوجد , على الأقل حتي الآن |
Et bien, Pour l'instant, en pêchant beaucoup. | Open Subtitles | حسنا حتي الآن , الكثير من الصيد |
Le personnel de la MONUC s'est également rendu dans le camp de réintégration rwandais de Mutobo à Ruhengeri et s'est déclaré satisfait du traitement réservé Jusqu'à présent aux combattants rapatriés. | UN | كما زار أفراد البعثة المخيم الرواندي لإعادة الإدماج في موتوبو، وروهيسنجيري وقدموا تقارير إيجابية عن معاملة المحاربين الذين أعيدوا حتي الآن إلى أوطانهم. |
Voilà ce que j'ai Jusqu'à présent. | Open Subtitles | حسنا , إليكِ ما توصلت إليه حتي الآن |
Jusqu'à présent, l'histoire à été que T.J Karsten à tué Lou Mrozek, mais c'est tout ce que c'est... | Open Subtitles | حتي الآن , كانت القصة أن (تي جي ) قتل (لو مورزيك) لكن هذا كل ما هي عليه مجرد قصة |
Jusqu'à maintenant, plus de 550 kilomètres de couloirs sous-marins ont été cartographiés dans le Yucatan. | Open Subtitles | حتي الآن ، أكثر من 350 ميل من الأروقة المائية السفلية فيكهوف"يوكوتان"قدوُضِعَتعليالخرائط، |
Maintenant, comme vous le savez déja, Jusqu'à maintenant nous étions incapable de canaliser la quantité exact d'énergie utile pour verrouiller le neuvième et dernier chevron de la porte des étoiles | Open Subtitles | الآن , كما تعلمون انه حتي الآن اننا لا نستطيع ان نتوصل لكمية الطاقة اللازمة |
Jusqu'à maintenant, il a contribué à financer trois projets dans cinq pays africains : l'Algérie, le Burkina Faso, le Mali, le Niger et la Tunisie. | UN | وأعلن أن موناكو قد ساعدت حتي الآن في تمويل ثلاثة مشروعات في خمسة بلدان أفريقية، هي: الجزائر، وبوركينا فاسو، وتونس، ومالي، والنيجر. |
Nos renseignements disent qu'ils ne l'ont pas encore rencontrée en personne alors... | Open Subtitles | تعرف ما يسعون خلفه مصدرنا يقول أنهم لم يقابلوها شخصيا حتي الآن , لذا 000 |
- Si. On peut pas encore le dire. | Open Subtitles | ـ نحن لا ندري ما الذي وصل إليهم حتي الآن ـ بلي ، نعلم ، لكن فقط لانستطيع القول |
D'accord, que la police nous faxe tout ce qu'ils ont pour le moment. | Open Subtitles | أيمكنك تكرار هذا مجددا؟ حسنا هل أرسلت الشرطة بالفاكس كل شيئ لديهم حتي الآن |
Personne ne sera viré, pour le moment. Ecoutez je suis de votre côté. A 100%. | Open Subtitles | لم يطرد أحد، حتي الآن أنا أتوسط لك 100% معك |