"حتّى بعد" - Translation from Arabic to French

    • Même après
        
    • après que
        
    Que je suis certaine que je vais t'aimer Même après que tout soit terminé. Open Subtitles هكذا سأوقن أنّي سأظلّ أحبّكَ حتّى بعد انتهاء ما نحنُ فيه
    Même après 3 ans d'amitié avec moi, tu as encore une dent contre les gens pauvres. Open Subtitles حتّى بعد 3 سنوات من كونك صديقتي، لا زال لديكِ شيءٌ ضد الفُقراء.
    Même après toutes ces années, Tu continues de rejouer ton traumatisme. Open Subtitles حتّى بعد مضيّ هذا الدهر المديد تستمرّ في إعادة تمثيل جرحك.
    (Chuckles) Oh, Même après 1000 ans, vous ne l'avez jamais réussi à freiner votre orgueil. Open Subtitles حتّى بعد ألف سنة لم تنجح في تهذيب غرورك.
    Quelques endroits ne changent jamais, Même après toutes ses années. Open Subtitles بعض الأماكن لا تتغيّر أبداً ولا حتّى بعد كلّ هذه السنين
    Ta mère était une femme pleine de vie, Même après que ton père l'ait quittée pour un homme. Open Subtitles والدتك كانت امرأة نشيطة جدًّا، حتّى بعد رحيل أبيك مع ذاك الرجل.
    Je ne peux pas y croire. Même après 3 ans d'amitié avec moi, tu as toujours une dent contre les gens riches. Open Subtitles الآن لا يُمكنني تصديق أفعالك، حتّى بعد صداقة دامت 3 سنوات، لازال لديكِ شيئًا ضدّ الأغنياء.
    Vous avez gardé tous les cadeaux, Même après votre rupture ? Open Subtitles إذاً تخبرني بأنّك ابقيت كلّ هذه الأغراض الّتي أعطتك إيّاها, حتّى بعد أن انفصلتم
    Et quoi tu oublie c'est ça Même après que tout soit arrivé, tu m'as demandé de choisir, et je t'ai choisi toi. Open Subtitles وما تغفلينه هو أنّه حتّى بعد حدوث كلّ ذلك، لقد سألتِني كي أختار، ولقد اخترتكِ.
    Le processus devrait continuer des heures, Même après un décès. Open Subtitles يستمرّ نموّ الخلية لساعات حتّى بعد الموت.
    Même après tous ces papiers signés, Rien n'est conclu... si vous ne me serrez pas la main. Open Subtitles حتّى بعد توقيع كلّ الأوراق، ذلك لا يعني شيئًا، إذا لم تصافح يدي
    Même après tout ça, tu ne peux pas me le dire. Open Subtitles حتّى بعد كلّ ما حصل، لا زلت لا تستطيع إخباري.
    Même après qu'ils soient partis. Open Subtitles حتّى بعد مفارقتهم للحياة.
    Toutes les petites choses qui m'avaient échappé, Même après toutes ces années. Open Subtitles كلّ التفاصيل الصغيرة التي لم ألاحظها قطّ... حتّى بعد كلّ هذه السنين.
    Tu avais raison. Même après sa mort, je suis restée le prisonnière de mon père. Open Subtitles حتّى بعد موت أبي ما زلت أسيرته.
    Même après une garde de 12 heures. Open Subtitles حتّى بعد مناوبة عملٍ لـ12 ساعة
    Même après tout ça, elle continue à me couvrir. Open Subtitles حتّى بعد حدوث كلّ شيء، مازالت تحاول أن... تتستّر عليّ
    Même après 15 heures de négociation... Open Subtitles حتّى بعد مضي 15 ساعة من المفاوضات...
    Lee Harvey Oswald, mon fils, Même après sa mort, a fait plus pour son pays, qu'aucun autre homme. Open Subtitles (ابني (لي هارفي أوزوالد، حتّى بعد موته قدم لبلده أكثر ممّا قدمه أي إنسان حيّ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more