"حث البلدان على" - Translation from Arabic to French

    • Exhorté les pays à
        
    • inciter les pays à
        
    • Exhorter les pays à
        
    • Engagé les pays à
        
    • exhorte les pays à
        
    • Prier instamment les pays de
        
    • Demandé instamment aux pays d'
        
    • A demandé instamment aux pays de
        
    • A exhorté les pays
        
    c) Exhorté les pays à appuyer l'application de systèmes de certification reposant sur les notions suivantes : UN )ج( حث البلدان على دعم تطبيق مفاهيم على خطط منح الرخص من قبيل ما يلي:
    h) Exhorté les pays à élaborer des stratégies de gestion durable des forêts dans une perspective à long terme de façon à lisser les effets négatifs de variations conjoncturelles à court terme, comme les récentes crises financières; UN )ح( حث البلدان على وضع استراتيجيات لﻹدارة المستدامة للغابات ذات منظور طويل اﻷجل حتى يمكن التقليل من اﻵثار السلبية للتغيرات القصيرة اﻷجل في اﻷسواق، مثل اﻷزمات المالية اﻹقليمية اﻷخيرة؛
    Il a en outre Exhorté les pays à faire en sorte que le Fonds de Copenhague pour le climat devienne pleinement opérationnel le plus tôt possible et à faire preuve de davantage d'ambition, étant donné que les engagements actuels en matière d'atténuation restent en deçà de l'engagement minimum de limiter l'augmentation de la température mondiale à moins de 2 degrés Celsius par rapport aux niveaux de l'ère préindustrielle. UN وعلاوة على ذلك، حث البلدان على ضمان أن يدخل صندوق كوبنهاغن للمناخ الأخضر حيز التشغيل الكامل في أسرع وقت ممكن، وزيادة مستوى توقعاتها، حيث أخفقت التزامات التخفيف الحالية في الوفاء بالالتزام الأدنى المتمثل في الإبقاء على الارتفاع في درجة حرارة العالم عند أقل من 2 درجة مئوية فوق مستويات ما قبل الصناعة.
    L'examen collégial vise à inciter les pays à examiner attentivement l'impact de leurs politiques nationales non seulement sur le plan interne, mais aussi sur les pays voisins, et à promouvoir une responsabilité mutuelle ainsi que le respect des meilleures pratiques. UN وتهدف عملية الاستعراضات التي يجريها الأنداد إلى حث البلدان على النظر بجدية في تأثير السياسات المحلية لا على المستوى الداخلي فحسب وإنما أيضاً على البلدان المجاورة، وتشجيع المساءلة المتبادلة، فضلاً عن الامتثال لمتطلبات أفضل الممارسات.
    :: D'Exhorter les pays à intégrer l'expansion des échanges dans leurs stratégies de lutte contre la pauvreté. UN - حث البلدان على تعميم التوسع التجاري بإدراجه في استراتيجياتها الرامية إلى الحد من الفقر.
    28. Consciente de cette priorité de la Convention, la Conférence des Parties a Engagé les pays à commencer de mettre en place des systèmes d'information sur la désertification à tous les échelons. UN 28- وإدراكاً من مؤتمر الأطراف لهذه الأولوية من أولويات اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، حث البلدان على الشروع في تنفيذ نظم المعلومات المتعلقة بالتصحر على جميع المستويات.
    En 1997, les dirigeants du Forum du Pacifique Sud ont approuvé la déclaration d'Aitutaki sur la coopération régionale en matière de sécurité, qui exhorte les pays à adopter une approche régionale coordonnée face aux menaces qui pèsent sur la sécurité de la région en raison des catastrophes naturelles et des menaces d'actions illicites contre les intégrités nationales et UN واستطرد قائلا إنه في عام ١٩٩٧، اعتمد قادة منتدى جنوب المحيط الهادئ إعلان أيتوتاكي للتعاون اﻷمني اﻹقليمي، الذي حث البلدان على اعتماد نهج إقليمي منسق للتصدي للتهديدات التي تخل بأمن المنطقة وتسببها الكوارث الطبيعية أو التهديدات التي تضر بالسلامة والاستقلال الوطنيين وتنجم عن أنشطة غير مشروعة.
    g) variante 2 ter Prier instamment les pays de verser des contributions au Mécanisme pour les programmes forestiers nationaux et au Programme sur les forêts, aux fins précises dont il est question aux paragraphes 1 et 2 ci-dessus; UN (ز) بديل 2 ثالثا: حث البلدان على المساهمة في مرفق البرنامج الوطني للغابات وبرنامج الغابات، لهذه الأغراض المحددة المذكورة في الفقرتين 1 و 2 أعلاه؛
    e) A Demandé instamment aux pays d'élaborer, d'essayer et de mettre en oeuvre des mécanismes participatifs appropriés permettant de tenir compte des résultats des travaux ponctuels et continus de recherche pluridisciplinaire à tous les stades du cycle de planification; UN )ﻫ( حث البلدان على إنشاء آليات تشاركية مناسبة واختبارها وتطبيقها، لكفالة إدماج البحوث الشاملة لعدة قطاعات في الوقت المناسب وبشكل مستمر في جميع مراحل دورة التخطيط؛
    b sexies) A demandé instamment aux pays de faire en sorte que les groupes et communautés autochtones dont la survie dépend des forêts soient largement représentés dans les instances chargées de planifier l'aménagement de ces dernières. UN )ب( )سادسا( حث البلدان على ضمان تمثيل الفئات والمجتمعات اﻷصلية التي تعتمد على الغابات تمثيلا واسعا في تخطيط الغابات.
    < < Exhorté les pays à travailler en coopération avec les collectivités et à tirer parti de leurs connaissances pour établir des liens plus solides entre les systèmes traditionnels et les nouveaux systèmes nationaux de gestion durable des forêts; > > UN " حث البلدان على العمل مع المجتمعات المحلية والاستناد إلى معارفها لإقامة علاقات متينة بين نظم الإدارة التقليدية للغابات والنظم الوطنية الناشئة للإدارة المستدامة للغابات " ().
    b) Exhorté les pays à accorder un rang de priorité élevé à la remise en état et à la gestion durable des forêts et des arbres dans les zones dont l’écologie est fragile dans le cadre du programme national de développement forestier, selon qu’il y a lieu; UN )ب( حث البلدان على إعطاء إصلاح الغابات واﻷشجار في المناطق الحرجة بيئيا واستدامة إدارتها أولوية عالية في خطط التنمية الوطنية في سياق البرامج الحرجية الوطنية، حسب الاقتضاء؛
    d) Exhorté les pays à faire des opérations de sensibilisation aux rôles écologiques, sociaux, culturels et économiques que pourraient jouer les forêts plantées et naturelles dans la remise en état des forêts et leur gestion durable dans les zones dont l’écologie est fragile; UN )د( حث البلدان على نشر التوعية باﻷدوار الايكولوجية والاجتماعية والثقافية والاقتصادية التي يمكن للغابات المستزرعة والطبيعية أن تقوم بها في إصلاح الغابات في المناطق الحرجة بيئيا واستدامة إدارتها؛
    i) A Exhorté les pays à travailler en coopération avec les collectivités et à tirer parti de leurs connaissances pour établir des liens plus solides entre les systèmes traditionnels et les nouveaux systèmes nationaux de gestion durable des forêts; UN )ط( حث البلدان على العمل مع المجتمعات المحلية والاستناد إلى معارفها ﻹقامة علاقات متينة بين نظم اﻹدارة التقليدية للغابات ونظم اﻹدارة الوطنية الناشئة في هذا المجال؛
    c) Exhorté les pays à étudier, dans le cadre de leurs législations respectives, des mécanismes qui inciteraient à réinvestir les recettes tirées des biens et services forestiers dans les forêts mêmes d'où proviennent ces recettes; UN )ج( حث البلدان على استكشاف آليات ضمن أطرها القانونية لتشجيع إعادة استثمار العائدات المتولدة من السلع والخدمات القائمة على الغابات، في الغابات التي تولدت منها تلك اﻹيرادات؛
    c) Exhorté les pays à entreprendre une analyse des incidences qu'aurait l'internalisation complète des coûts sur la gestion des forêts et le développement économique et à mettre en oeuvre des stratégies d'internalisation complète pour les produits et services forestiers et leurs substituts; UN (ج) حث البلدان على إجراء تحليلات لآثار استيعاب التكلفة الكاملة على إدارة الغابات والتنمية الاقتصادية وتنفيذ استراتيجيات استيعاب التكلفة الكاملة للمنتجات والخدمات الحرجية وبدائلها؛
    b) Exhorté les pays à accorder un rang de priorité élevé à la remise en état et à la gestion durable des forêts et des arbres dans les zones dont l'écologie est fragile dans le cadre du programme national de développement forestier, selon qu'il y a lieu; UN )ب( حث البلدان على إعطاء إصلاح الغابات والأشجار في المناطق الحرجة بيئيا واستدامة إدارتها أولوية عالية في خطط التنمية الوطنية في سياق البرامج الحرجية الوطنية، حسب الاقتضاء؛
    L'examen collégial vise à inciter les pays à examiner attentivement l'impact de leurs politiques nationales non seulement au plan interne, mais aussi sur les pays voisins, et à promouvoir une responsabilité mutuelle ainsi que le respect des meilleures pratiques. UN وتهدف عملية الاستعراضات التي يجريها الأنداد إلى حث البلدان على النظر بجدية في تأثير السياسات المحلية لا على المستوى الداخلي فحسب وإنما أيضاً على البلدان المجاورة، وتشجيع المساءلة المتبادلة، فضلاً عن الامتثال لمتطلبات أفضل الممارسات.
    L'examen collégial vise à inciter les pays à examiner attentivement l'impact de leurs politiques nationales non seulement sur le plan interne, mais aussi sur les pays voisins, et à promouvoir une responsabilité mutuelle ainsi que le respect des meilleures pratiques. UN وتهدف عملية الاستعراضات التي يجريها الأنداد إلى حث البلدان على النظر بجدية في تأثير السياسات المحلية لا على المستوى الداخلي فحسب وإنما أيضاً على البلدان المجاورة، وتشجيع المساءلة المتبادلة، فضلاً عن الامتثال لمتطلبات أفضل الممارسات.
    a) Exhorter les pays à lever toutes les mesures unilatérales qui sont incompatibles avec les accords internationaux; UN )أ( حث البلدان على إزالة جميع التدابير المتخذة من جانب واحد كلما كانت تلك التدابير غير متسقة مع الاتفاقات الدولية؛
    e) Engagé les pays à lever toutes les interdictions et mesures de boycottage imposées unilatéralement et incompatibles avec les règles du commerce international, y compris les réglementations des collectivités locales. UN )ﻫ( حث البلدان على إلغاء جميع أشكال الحظر والمقاطعة المتخذة من جانب واحد والتي لا تتفق مع قواعد نظام التجارة الدولية، بما في ذلك تلك اﻷشكال التي تفرضها الحكومات المحلية.
    20. Il exhorte les pays à veiller à ce que les négociations relatives à un agenda pour le développement aboutissent à des mesures concrètes afin d'enrayer la marginalisation croissante du rôle de l'ONU dans les domaines économique et financier. UN ٢٠ - وفي ختام بيانه، حث البلدان على العمل من أجل ترجمة المفاوضات المتعلقة بوضع خطة للتنمية الى تدابير ملموسة بغية وضع حد للتهميش المتزايد لدور اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    g) Variante 2 ter Prier instamment les pays de verser des contributions au Mécanisme pour les programmes forestiers nationaux et au Programme sur les forêts, aux fins précises dont il est question aux paragraphes 1 et 2 ci-dessus; UN (ز) بديل 2 ثالثا: حث البلدان على المساهمة في مرفق البرنامج الوطني للغابات وبرنامج الغابات، لهذه الأغراض المحددة المذكورة في الفقرتين 1 و 2 أعلاه؛
    d) A Demandé instamment aux pays d'intégrer des critères et indicateurs de gestion écologiquement viable des forêts, selon qu'il conviendra, dans le processus général de formulation, de mise en oeuvre et de suivi des programmes forestiers nationaux ou autres cadres d'action pertinents; UN )د( حث البلدان على أن تدمج معايير ومؤشرات اﻹدارة المستدامة للغابات، حسب الاقتضاء، في العملية الشاملة لصياغة وتنفيذ ورصد البرامج الوطنية للغابات أو غيرها من أطر السياسة العامة ذات الصلة؛
    b quater) A demandé instamment aux pays de tenir dûment compte de leurs priorités nationales concernant les questions liées aux forêts dans les négociations et accords de coopération internationale et de faire une plus large place au renforcement des capacités nationales nécessaires à la mise en oeuvre de leurs programmes forestiers nationaux; UN )ب( )رابعا( حث البلدان على أن تعكس بصورة كافية أولوياتها الوطنية بشأن القضايا المتصلة بالغابات في مفاوضاتها واتفاقاتها المتعلقة بالتعاون الدولي، وأن تزيد من تركيزها على بناء القدرات الوطنية في إطار البرامج الوطنية للغابات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more