Abattu alors qu'il lançait des pierres sur une jeep militaire; il n'avait pas obtempéré à plusieurs injonctions de s'arrêter. | UN | موسى حيموني ٥١ أو ٧١ أطلقت عليه النار بعد أن ألقى حجارة على سيارة جيب عسكرية ورفض إطاعة اﻷوامر بالتوقف. |
À Beir Sahur, deux collégiens ont été légèrement blessés lors d'affrontements et d'incidents de jets de pierres dans l'établissement. | UN | وفي بيت ساحور، أصيب اثنان من طلاب المدارس الثانوية بجروح طفيفة جدا أثناء اضطرابات وحوادث رمي حجارة في المدرسة الثانوية. |
À Hébron, un soldat a été légèrement blessé par des pierres jetées sur lui. | UN | وأصيب جندي إصابة طفيفة من جراء حجارة ألقيت عليه في الخليل. |
Je crains que ce ne soit pas une statue, mais une vraie personne changée en pierre. | Open Subtitles | أخشى أن لا يكون هذا تمثالاً لكن شخصاً حقيقياً تم تحويله إلى حجارة |
Il s'est transformé en pierre, mais il a toujours pu faire ça, alors je sais pas combien de temps ça tiendra. | Open Subtitles | لقد تحول الي حجارة لكن يمكنه دوما فعل هذا لذك انا لست متأكدا الي متي سيظل هكذا |
Le Loup engage tout âme défavorisée prête à jeter une pierre pour sa cause. | Open Subtitles | الذئب يجند أي روح فقيرة جاهزة لرمي حجارة من أجل قضيته |
Un Israélien a été légèrement blessé par des pierres lancées sur son véhicule à Ramallah. | UN | وأصيب اسرائيلي اصابة طفيفة بفعل حجارة ألقيت على سيارته في رام الله. |
Trois Israéliens ont été blessés à coups de pierres à Hébron, Jéricho et Naplouse. | UN | وأصيب ثلاثة اسرائيليون في حوادث إلقاء حجارة في الخليل وأريحا ونابلس. |
Un Israélien a été légèrement blessé par des pierres lancées sur son véhicule à Bethléem. | UN | وأصيب إسرائيلي بجروح طفيفة بفعل حجارة ألقيت على مركبته في بيت لحم. |
À Hébron, un membre des FDI a été légèrement blessé par des pierres lancées sur un véhicule militaire à bord duquel il se trouvait. | UN | وفي الخليل، أصيب جندي من جيش الدفاع الاسرائيلي بجروح طفيفة من جراء حجارة ألقيت على مركبة عسكرية كان يستقلها. |
Deux agents de la police des frontières ont été légèrement blessés par des pierres dans la région d'Hébron. | UN | وأصيب اثنان من أفراد شرطة الحدود بجروح طفيفة من جراء حجارة رشقا بها في منطقة الخليل. |
Lors d'un autre incident, à Naplouse, un garde frontière a été légèrement blessé par des pierres lancées sur une patrouille de la police des frontières. | UN | وفي حادثة منفصلة وقعت في نابلس، تعرض أحد أفراد شرطة الحدود إلى إصابة طفيفة من جراء حجارة رشقت بها دورية لشرطة الحدود. |
Au cours d’un autre incident, un homme a été légèrement blessé par des pierres lancées contre son véhicule sur la route reliant Givat Jeev à Re’ut. | UN | وفي حادثة أخرى، أصيب رجل بجروح طفيفة حينما ألقيت حجارة على سيارته المتجهة على الطريق الذي يصل بين جفعات زئيف ورعوت. |
Cette lame fut forgée d'une pierre de feu tombée du ciel. | Open Subtitles | صنع هذا السيف مِنْ حجارة ملتهبة سَقطتْ مِنْ السماءِ |
En enlevant une pierre du mur, le mur finira par tomber. | Open Subtitles | إذا سقطت حجارة واحدة من الجدار فسيسقط الجدار بكاملهِ |
Un regard de la tête de Méduse morte ou vivante change tout être en pierre, | Open Subtitles | نظرة واحدة من راس مديوسا يمكنها أن تحول كل المخلوقات إلى حجارة |
Dans un premier incident, une pierre a heurté un véhicule, et dans un deuxième, une patrouille a été temporairement encerclée et dépouillée de son équipement avant de pouvoir poursuivre sa route. | UN | وفي إحدى المرات وقعت حجارة على مركبة دورية بينما حدث في مرة أخرى أن حوصرت دورية مؤقتا وسرقت منها معدات قبل أن يُسمح لها بالمرور. |
Un garde frontière a été légèrement blessé par une pierre à Ramallah. | UN | وأصيب فرد من شرطة الحدود بجروح طفيفة من جراء حجارة ألقيت عليه في رام الله. |
Des gens qui jettent des cailloux, de cette troupe en faction tout autour. | Open Subtitles | من أناس يرمون حجارة من هذا الجيش الذي حشدته هنا |
Il existe une certaine sécurité à construire des maisons de brique et des défenses solides. | UN | السلامة قائمة في البيوت المبنية من حجارة وفي الدفاعات المتينة. |
Le dessous des dalles est couvert de sang. Tous les échantillons que j'ai relevés correspondent à la victime. | Open Subtitles | الجزء السفلي من حجارة الرصيف مغطاة بالدم جميع العينات التي فحصتها مطابقة للضحية |
Parallèlement, des personnes ont lapidé des soldats juste au sud de la porte Phatma. | UN | وفي الوقت نفسه، ألقى سبعة أفراد حجارة على جنود جيش الدفاع الإسرائيلي جنوب بوابة فاطمة مباشرة. |