"حجز السفن" - Translation from Arabic to French

    • saisie conservatoire des navires
        
    • saisie de navires
        
    • navire
        
    • la saisie des navires
        
    Convention internationale de 1999 sur la saisie conservatoire des navires. UN الاتفاقية الدولية بشأن حجز السفن لعام 1999.
    - De même encore, l'article 10, paragraphe 1, de la Convention du 12 mars 1999 sur la saisie conservatoire des navires dispose : UN - وكذلك أيضا، تنص الفقرة 1 من المادة 10 من اتفاقية 12 آذار/مارس 1999 بشأن حجز السفن على ما يلي:
    intergouvernementaux et d'organisations non gouvernementales sur le projet d'articles pour une convention sur la saisie conservatoire des navires UN غير الحكومية حول مشاريع المواد لاتفاقية بشأن حجز السفن
    Le Secrétaire général adjoint était convaincu que la Conférence parviendrait à adopter le texte final d'une convention sur la saisie conservatoire des navires. UN وأعرب عن ثقته في قدرة المؤتمر على اعتماد النص النهائي لاتفاقية بشأن حجز السفن.
    129. Du point de vue de la sécurité, il peut être dangereux de procéder à la saisie de navires en cours de navigation. UN ٩١١- إن حجز السفن أثناء الابحار قد يكون خطراً من منظور السلامة.
    Convention internationale de 1999 sur la saisie conservatoire des navires. Genève, 12 mars 1999 UN الاتفاقية الدولية بشأن حجز السفن لعام 1999، جنيف، 12 آذار/مارس 1999
    Il a achevé l'examen des projets d'articles pour une nouvelle convention sur la saisie conservatoire des navires. UN وقد أكمل الفريق المشترك نظره في مشاريع مواد اتفاقية جديدة بشأن حجز السفن.
    Point 3 : Examen de la révision de la Convention de 1952 sur la saisie conservatoire des navires de mer UN البند ٣: النظر في استعراض اتفاقية حجز السفن البحرية لعام ٢٥٩١
    Le Groupe aurait donc à examiner l'ampleur des modifications à apporter à la Convention de 1952 sur la saisie conservatoire des navires. UN ولذلك سيلزم أن ينظر الفريق في نطاق التعديلات اللازمة لاتفاقية حجز السفن لعام ٢٥٩١.
    II. Projet d'articles pour une Convention sur la saisie conservatoire des navires UN الثاني- مشاريع مواد لاتفاقية بشأن حجز السفن
    4. La tâche du Groupe était à la fois extrêmement importante et complexe, car la question de la saisie conservatoire des navires était d'un intérêt crucial pour les milieux des transports maritimes. UN ٤- وقال إن مهمة الفريق هامة جدا ومعقدة لما لموضوع حجز السفن من أهمية حاسمة لمجتمع النقل البحري.
    4. Voici donc les modalités suggérées pour la Conférence diplomatique ONU/OMI sur la saisie conservatoire des navires : UN ٤- ولذلك يُقترح أن تكون الترتيبات اللازمة لمؤتمر اﻷمم المتحدة/المنظمة البحرية الدولية الدبلوماسي حول حجز السفن كما يلي:
    ÉLABORATION ET ADOPTION D'UNE CONVENTION SUR LA saisie conservatoire des navires UN إعداد واعتماد اتفاقية بشأن حجز السفن
    ÉLABORATION ET ADOPTION D'UNE CONVENTION SUR LA saisie conservatoire des navires UN إعداد واعتماد اتفاقية بشأن حجز السفن
    10. La Convention de 1952 sur la saisie conservatoire des navires de mer a tenté d'établir un équilibre équitable entre les intérêts des propriétaires de navire et ceux des créanciers. UN 10- تسعى اتفاقية عام 1952 بشأن حجز السفن إلى إقامة توازن عادل بين مصالح ملاّك السفن ومصالح المدعين.
    II. Élaboration et adoption d'une convention sur la saisie conservatoire des navires 17 UN الثاني - إعداد واعتماد اتفاقية بشأن حجز السفن 21
    Convaincus de la nécessité d'un instrument juridique établissant une uniformité internationale dans le domaine de la saisie conservatoire des navires, qui tienne compte de l'évolution récente dans les domaines connexes, UN واقتناعاً منها بالحاجة إلى صك قانوني ينشئ نظاماً دولياً موحداً في مجال حجز السفن ويأخذ في اعتباره التطورات الأخيرة في الميادين المتصلة بذلك،
    Les travaux de la Conférence étaient assurément d'une importance primordiale pour les milieux des transports maritimes internationaux et du commerce international, car l'actualisation des règles et règlements régissant la saisie conservatoire des navires ne pourrait que beaucoup faciliter les transports maritimes et le commerce mondial. UN كما أكد أن أعمال المؤتمر بالغة الأهمية للمجتمع الدولي للنقل البحري والتجارة، بما أن وضع قواعد ولوائح مستوفاة لتنظيم حجز السفن سيلعب دوراً مهماً في تيسير النقل البحري والتجارة العالمية.
    4. Le Président de la Conférence a insisté sur l'importance de la question de la saisie conservatoire des navires pour les milieux des transports maritimes internationaux et du commerce international. UN 4- وأكد رئيس المؤتمر أهمية موضوع حجز السفن للمجتمع الدولي للنقل البحري والتجارة.
    Nous irions même plus loin car nous pensons que le paragraphe 2) de l'article 3 devrait expressément prévoir la saisie de navires associés. UN غير أننا نفضل الذهاب إلى ما هو أبعد من ذلك وينبغي في اعتقادنا أن تنص المادة 3 (2) صراحة على حجز السفن الشريكة.
    Cet article énonce la règle fondamentale de la Convention, à savoir qu'un navire battant pavillon d'un des Etats contractants ne pourra être saisi dans le ressort d'un autre Etat contractant qu'en vertu d'une créance maritime, à l'exclusion de toute autre créance. UN وهي تعرض القاعدة الرئيسية للاتفاقية وهي أنه يجوز حجز السفن التي ترفع علم دولة من الدول المتعاقدة في ظل الولاية القضائية ﻷي دولة متعاقدة أخرى، فقط فيما يتعلق بأية مطالبة بحرية، دون أية مطالبة أخرى.
    sur la saisie des navires UN مواد اتفاقية حجز السفن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more