Des changements peuvent se produire dans le volume des services à fournir, mais ils sont difficiles à prédire. | UN | وتحدث تغييرات في حجم الخدمات المقدمة ولكنه من الصعب التنبؤ بها. |
Des changements peuvent se produire dans le volume des services à fournir, mais ils sont difficiles à prédire. | UN | وتحدث تغييرات في حجم الخدمات المقدمة ولكنه من الصعب التنبؤ بها. |
− Évaluer le volume des services de santé recommandés auxquels les patients ont recouru en 2004; | UN | :: تقييم حجم الخدمات الصحية المقترحة، والتي سبق استهلاكها خلال سنة 2004؛ |
D'après les données de la Direction de la statistique, le volume de services sociaux assurés dans les institutions de services sociaux ouvertes à tous ne cesse de croitre; par exemple, les services à domicile ont crû de plus de 60 % en 2009 par rapport à 2007. | UN | 292 - وفقا لبيانات إدارة الإحصاءات، ينمو حاليا باستمرار في ليتوانيا حجم الخدمات الاجتماعية المقدمة في المرافق الاجتماعية لرعاية غير المقيمين. وازدادت، مثلا، الخدمات المقدمة في البيت بنسبة تجاوزت 60 في المائة في عام 2009 بالمقارنة مع 2007. |
Elle a dû y consacrer beaucoup plus de temps que prévu en 2008, en partie à cause du nombre de demandes reçues et, partant, de l'ampleur des services requis pour répondre aux besoins du Président, des Coprésidents et des Corapporteurs. | UN | وقد أخذ تقديم هذا الدعم جانباً كبيراً من وقت الوحدة في عام 2008 خلافاً للمتوقع، ويرجع ذلك جزئياً إلى كثرة الطلبات الواردة ومن ثم حجم الخدمات المطلوبة لتلبية احتياجات الرئيس والرؤساء المتشاركين والمقررين المتشاركين. |
La répartition entre le PNUE et l'ONUN ne dépend pas de la quantité des services rendus aux AME; le PNUE verse une somme forfaitaire à l'ONUN pour tous les services fournis, qu'ils l'aient été à des AME ou à des divisions du PNUE. | UN | ولا يتوقف النصيب المتقاسم بين البرنامج والمكتب على حجم الخدمات المقدمة إلى الاتفاقات البيئية؛ ويدفع البرنامج للمكتب مبلغاً جزافياً عن جميع الخدمات المقدمة، دون تمييز بين الخدمات المقدمة إلى الاتفاقات البيئية وتلك المقدمة إلى شعب البرنامج الأخرى. |
Évaluer le volume des services de santé proposés et ceux dont ont bénéficié les patients en 2004; | UN | تقييم حجم الخدمات الصحية المقترحة، والتي سبق استهلاكها خلال سنة 2004؛ |
La deuxième partie présente les options possibles et des prévisions de dépenses, fondées sur le volume des services fournis au cours des cinq dernières années. | UN | وأضاف أن الجزء الثاني من التقرير يعرض الخيارات الممكنة والنفقات المتوقعة، استنادا إلى حجم الخدمات المقدمة خلال السنوات الخمس الماضية. |
L'augmentation des ressources nécessaires reflète celle du volume des services fournis pour les activités extrabudgétaires. | UN | وتعكس الزيادة في الاحتياجات زيادة حجم الخدمات المقدمة للأنشطة الخارجة عن الميزانية. |
L'augmentation des ressources nécessaires reflète celle du volume des services fournis pour les activités extrabudgétaires. | UN | وتعكس الزيادة في الاحتياجات زيادة حجم الخدمات المقدمة للأنشطة الخارجة عن الميزانية. |
En 1999, le volume des services demandés par ces trois entités s'est élevé à 33 millions de dollars, soit une augmentation de 22 % par rapport aux 27 millions de dollars de 1998. | UN | وفي عام 1999 بلغ حجم الخدمات التي طلبتها تلك المنظمات الثلاث 33 مليون دولار، أي بزيادة قدرها 22 في المائة من حجمها في عام 1998، البالغ 27 مليون دولار. |
Même lorsque des informations sont disponibles, il y a des fuites et les praticiens ont tendance, soit à gonfler le volume des services fournis, soit à relever le prix et le volume des services non couverts. | UN | ولا بد من حصول تسريب وإن توافرت المعلومات؛ ويميل مقدمو الخدمات إما إلى التضخيم فيما يُبلغ عنه من حجم الخدمات المقدمة أو إلى رفع حجم أو سعر الخدمات التي لا تشملها التغطية. |
46. Le financement de diverses activités de l'UNRWA au titre du budget ordinaire entraîne une détérioration de la situation financière de l'Office et une réduction du volume des services fournis. | UN | ٤٦ - وأردف أن تمويل مختلف أنشطة الوكالة من الميزانية العادية يؤدي إلى تدهور حالتها المالية وتخفيض حجم الخدمات. |
Une réduction de 88 750 euros au titre des services conjoints de communications fournis par l'ONUV résulte principalement d'une baisse du volume des services requis et d'une baisse générale du volume des services de messagerie. | UN | وهناك انخفاض قدره 750 88 يورو في خدمات الاتصالات المشتركة التي تقدّمها اليونوف، ناجم أساسا من تقلّص حجم الخدمات المطلوبة والانخفاض العام في خدمات السعاة. |
Le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme envisagent d'étendre considérablement le volume des services fournis à l'UNOPS. | UN | وتنظر مفوضية الأمم المتحدة للاجئين ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في توسيع حجم الخدمات مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بشكل كبير. |
Le Secrétaire général indique que compte tenu du volume des services requis, il n'est pas possible de continuer à procéder de la sorte sans compromettre le déroulement des autres réunions qui doivent se tenir en 2002. | UN | ويشير الأمين العام إلى أنه في ضوء كبر حجم الخدمات المعنية، فلا يمكن مواصلة العمل بهذه الترتيبات دون أن يكون لذلك تأثير ضار على الاجتماعات المبرمجة للهيئات الأخرى خلال بقية سنة 2002. |
Le Secrétaire général indique que compte tenu du volume des services requis, il n'est pas possible de continuer à procéder de la sorte sans compromettre le déroulement des autres réunions qui doivent se tenir en 2002. | UN | ويشير الأمين العام إلى أنه في ضوء كبر حجم الخدمات المعنية فلا يمكن مواصلة العمل بهذه الترتيبات دون أن يكون لذلك تأثير ضار على الاجتماعات المبرمجة للهيئات الأخرى خلال بقية سنة 2002. |
En conséquence, l'établissement du budget de l'UNOPS est une véritable gageure, qui exige une grande capacité d'adaptation à l'évolution de la demande et à la nature et au volume des services. | UN | وهذا الأمر يجعل عملية الميزنة في المكتب صعبة للغاية وتتطلب قدرا كبيرا من الاستعداد للتكيف مع الطلبات المتغيرة على الخدمات ومع التغيرات الحاصلة في نوعية أو حجم الخدمات المطلوبة. |
Elle a dû y consacrer beaucoup plus de temps que prévu en 2008, en partie à cause du nombre de demandes reçues et, partant, de l'ampleur des services requis pour répondre aux besoins du Président, des Coprésidents et des Corapporteurs. | UN | وقد أخذ تقديم هذا الدعم جانباً كبيراً من وقت الوحدة في عام 2008 خلافاً للمتوقع، ويرجع ذلك جزئياً إلى كثرة الطلبات الواردة ومن ثم حجم الخدمات المطلوبة لتلبية احتياجات الرئيس والرؤساء المتشاركين والمقررين المتشاركين. |