"حجم السوق" - Translation from Arabic to French

    • la taille du marché
        
    • le marché
        
    • la taille des marchés
        
    • dimension du marché
        
    • que son marché
        
    • les marchés
        
    Les coûts des échanges et la restriction de l’accès aux marchés étrangers font que la taille du marché est un élément déterminant dans la répartition des industries au niveau international. UN وقالت ان تكاليف التجارة، وهي تقيد الوصول الى اﻷسواق الخارجية، تجعل حجم السوق عاملا محددا هاما في الموقع الدولي للصناعة.
    L’étendue de ces initiatives est fonction du secteur, de la taille du marché et de plusieurs autres facteurs. UN ويتوقف مدى تحقيق ذلك على القطاع ذاته وعلى حجم السوق وغير ذلك من العوامل.
    Les accords commerciaux peuvent accroître la taille du marché. UN ويمكن للاتفاقات التجارية أن توسع حجم السوق.
    Dans l'ensemble, l'intégration régionale pouvait avoir une influence positive, d'abord en élargissant le marché et aussi grâce à l'image positive dont elle bénéficiait dans le secteur privé. UN وعلى العموم، قد يؤثر التكامل الإقليمي بشكل إيجابي على الاستثمار الأجنبي المباشر، أولاً من خلال زيادة حجم السوق والتصورات الإيجابية المرتبطة بعملية التكامل في أوساط مجتمع الأعمال التجارية.
    le marché mondial des composés fluorés pour les fluides hydrauliques destinés à l'aviation représente environ 2 tonnes par an au total. UN ويبلغ إجمالي حجم السوق العالمي للمركبات المفلورة في سوائل الطيران الهيدروليكية زهاء 2 طن في السنة.
    Comme la taille des marchés est restée limitée et que l'intégration intrarégionale s'est heurtée à des difficultés, les taux de croissance économique sont également demeurés faibles. UN وظلت معدلات النمو الاقتصادي منخفضة نتيجة تقلص حجم السوق وظهور عراقيل تعوق مسيرة التكامل في المنطقة.
    Dès le départ, donc, la dimension du marché intérieur impose des limites au développement des entreprises et à l’accumulation par les entreprises locales de capacités technologiques et de connaissances par un processus de modernisation technologique, de croissance et de compétitivité sur le marché intérieur. UN فمنذ البداية إذاً، يفرض حجم السوق المحلية حدوداً على تنمية المشاريع وعلى الدرجة التي يمكن بها للمشاريع المحلية أن تبني قدرة تكنولوجية وقاعدة معارف عن طريق عملية التحسين التكنولوجي والنمو والقدرة على المنافسة في السوق المحلية.
    Les effets d'une concentration de l'offre nationale dépendent notamment de la taille du marché par rapport à l'échelle efficace minimale des installations de production ainsi que de la concurrence des importations. UN واﻵثار المترتبة على تركز البائعين فيما بين المنتجين المحليين تتوقف في جملة أمور على حجم السوق بالنسبة إلى الحد اﻷدنى من الحجم الاقتصادي للمصنع وكذلك على المنافسة من الواردات.
    Dans le cas de l'enquête sur le gaz de pétrole liquéfié en République de Corée, il a été tenu compte de la taille du marché et de la population. UN وقد أخذت جمهورية كوريا في الاعتبار حجم السوق وعدد السكان المتضرِّرين خلال تحقيقها في موضوع كارتل غاز البترول المسيَّل.
    la taille du marché et l'intégration économique donnent une impulsion à l'investissement et en déterminent les perspectives de rendement. UN ويوفر حجم السوق والتكامل الاقتصادي زخما للاستثمار والعائدات المترتبة عليه.
    En outre, compte tenu de la taille du marché chilien, les opportunités de croissance internes sont rares. UN هذا فضلاً عن ندرة فرص النمو الداخلي في شيلي بسبب حجم السوق فيها.
    Les effets d'une concentration de l'offre nationale dépendent notamment de la taille du marché par rapport à l'échelle efficace minimale des installations de production ainsi que de la concurrence des importations. UN واﻵثار المترتبة على تركز البائعين فيما بين المنتجين المحليين تتوقف في جملة أمور على حجم السوق بالنسبة إلى الحد اﻷدنى للحجم الاقتصادي للمصنع وكذلك على المنافسة من الواردات.
    L'appartenance à des mécanismes d'intégration régionale peut avoir un effet direct sur les IED, car elle peut modifier un déterminant économique clé, à savoir la taille du marché, voire sa croissance. UN ومن تدابير السياسة العامة التي يمكن أن تؤثر مباشرة على الاستثمار الأجنبي المباشر العضوية في أطر التكامل الإقليمي لأن هذه الأطر يمكن أن تغير عاملا اقتصاديا حاسماً هو حجم السوق وربما نمو السوق.
    Les principaux déterminants économiques sont la taille du marché intérieur, la répartition dans l'espace des ressources naturelles et des ressources créées, le prix des intrants, la qualité et la productivité de la main-d'oeuvre, les coûts des transports et des communications internationaux. UN وتتمثل المحدِّدات الاقتصادية الرئيسية في: حجم السوق المحلية؛ والتوزيع المكاني لثروات الموارد الطبيعية والبشرية المنشأ؛ وأسعار المدخلات ونوعية العمالة وانتاجيتها؛ وتكاليف النقل والمواصلات الدولية.
    Cette observation vaut aussi pour le taux de croissance du PIB, les investisseurs étrangers tenant généralement compte, dans leurs décisions, à la fois de la taille du marché intérieur et de ses possibilités d'expansion, en particulier lorsqu'il s'agit d'investissements étrangers directs orientés vers les marchés intérieurs. UN وينطبق ذلك أيضا على معدل نمو الناتج المحلي اﻹجمالي، حيث يراعي المستثمرون اﻷجانب بصفة عامة كلا من حجم السوق وإمكانات نموها فيما يتخذونه من قرارات بشأن مواقع الاستثمار.
    Les prix des substituts baisseront à la longue, à mesure que le marché se développe et que la concurrence s'accroît. UN وستنخفض أسعار البدائل على المدى الطويل مع ازدياد حجم السوق وزيادة المنافسة.
    Mais quel est le marché des États-Unis? Il représente 11 billions de dollars. UN ولكن ما هو حجم السوق في الولايات المتحدة؟ إن حجمه 11 تريليون دولار.
    Quel est le marché de l'ensemble de l'Afrique? Il représente 500 milliards. UN وما هو حجم السوق في أفريقيا؟ إن حجمه 500 بليون دولار.
    L'un de ses avantages sera d'étendre la taille des marchés au-delà des frontières géographiques de chaque État membre. UN وإحدى فوائد ذلك زيادة حجم السوق بحيث يتجاوز الحدود الجغرافية لكل دولة عضو في الجماعة.
    L'adaptation aux critères écologiques dépend aussi de la taille des marchés importateurs : s'ils sont petits et si les prescriptions sont difficiles à observer, les exportateurs peuvent tout simplement se tourner vers d'autres marchés. UN وتعتمد الاستجابة للشروط البيئية أيضا على حجم السوق المستوردة: فإذا كانت اﻷسواق صغيرة وكان من الصعب الوفاء بالشروط البيئية، فإن المصدرين لن يسعهم سوى البحث عن أسواق أخرى.
    La dimension du marché étant un important facteur déterminant de l'IED, l'Union européenne soutenait activement l'intégration économique régionale entre pays en développement, comme en témoignait l'Accord de Cotonou UEACP. UN وبما أن حجم السوق يُعتبر عاملاً هاماً من عوامل الاستثمار الأجنبي المباشر فقد قدم الاتحاد الأوروبي دعماً نشطاً للتكامل الاقتصادي الإقليمي بين البلدان النامية، كما يتبين من اتفاق كوتونو المبرم بين الاتحاد الأوروبي ومجموعة بلدان أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ.
    Comme le territoire est tributaire des importations, qu'il exporte peu et que son marché intérieur est réduit, il offre peu de possibilités d'emploi. UN 43 - نتيجة للاعتماد على الواردات وقلة الصادرات وصغر حجم السوق الداخلية، فإن فرص العمل في سانت هيلانة محدودة.
    Dans celui du commerce, elles permettent de réduire les frais des transactions commerciales et d’étendre les marchés en limitant les obstacles techniques aux échanges. UN وهو في مجال التجارة يساعد على خفض تكاليف المعاملات في الوقت الذي يعمل فيه على توسيع حجم السوق بتقليل الحواجز التقنية التي تعوق التجارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more