"حدة الفقر في المناطق" - Translation from Arabic to French

    • la pauvreté dans les zones
        
    • dépaupérisation
        
    • la pauvreté en zone
        
    • la pauvreté en milieu
        
    Au Myanmar, c'est en luttant contre la pauvreté dans les zones frontalières que nous combattons la drogue et les stupéfiants. UN ونحن في ميانمار نعمل على مكافحة المخدرات من خلال تخفيف حدة الفقر في المناطق الحدودية.
    Renforcement de la capacité des pays membres de la CESAO d'utiliser des technologies faisant appel aux énergies renouvelables pour atténuer la pauvreté dans les zones rurales UN بناء القدرات في مجال استخدام تطبيقات تكنولوجيا الطاقة المتجددة في التخفيف من حدة الفقر في المناطق الريفية في البلدان الأعضاء في الإسكوا
    4. Atténuation et réduction de la pauvreté dans les zones rurales UN ٤ - التخفيف من حدة الفقر في المناطق الريفية والحد منه
    Recueil des programmes de travail des Nations Unies sur la dépaupérisation rurale; Agro-Chemical News in Brief UN خلاصة وافية لبرامج عمل الأمم المتحدة بشأن مبادرات التخفيف من حدة الفقر في المناطق الريفية وموجز أنباء الأسمدة الزراعية
    En juin 2010, les ministres en charge du logement et du développement urbain dans les pays de l'Association ont adopté la Déclaration et le Plan de mise en œuvre de Solo, dans laquelle ils soulignaient la nécessité de renforcer les programmes d'atténuation de la pauvreté en zone urbaine. UN وفي حزيران/يونيه 2010، اعتمد وزراء الرابطة المسؤولون عن الإسكان والتنمية الحضرية إعلان سولو وخطة التنفيذ اللذين شددوا فيهما على أهمية تعزيز برامج التخفيف من حدة الفقر في المناطق الحضرية.
    24. Le Fonds international de développement agricole (FIDA) a pour mandat spécifique l'atténuation de la pauvreté en milieu rural. UN ٤٢ - والصندوق الدولي للتنمية الزراعية لديه ولاية محددة في مجال تخفيف حدة الفقر في المناطق الريفية.
    Le projet Green Aid, lancé par le directeur de la Fondation en 2006, vise à protéger l'environnement et à lutter contre la pauvreté dans les zones sinistrées. UN واستهل مدير المؤسسة في عام 2006، مشروع المعونة الخضراء الذي يدمج جهود حماية البيئة وجهود التخفيف من حدة الفقر في المناطق التي لحقت بنظمها الإيكولوجية أضرار.
    L'innovation technique dans l'agriculture est la condition de la réduction de la pauvreté dans les zones rurales des pays en développement, où se trouve l'essentiel de la pauvreté mondiale; elle pourrait aussi contribuer à une plus grande sécurité alimentaire mondiale. UN وذكر أن الابتكار التكنولوجي في الزراعة أمر ضروري لتخفيف حدة الفقر في المناطق الريفية التي يوجد بها أكبر عدد من الفقراء في العالم النامي، كما يمكن أن يسهم في تحقيق الأمن الغذائي العالمي.
    Il s'agit de l'un des principaux projets menés par l'ONUDI en coopération avec la FAO pour aider à réduire la pauvreté dans les zones rurales et assurer aux personnes déplacées des niveaux de vie décents. UN وقال إن هذا هو من المشاريع الهامة التي تنفذها اليونيدو بالتعاون مع الفاو كما إنه سيساعد على التخفيف من حدة الفقر في المناطق الريفية وعلى توفير مستويات معيشية كافية للنازحين.
    L'objectif principal du plan est de lutter contre la pauvreté dans les zones frontalières, parallèlement à l'action menée par les autorités pour éliminer la culture du pavot et l'extraction de l'opium dans ces régions. UN ويتمثل الغرض الرئيسي من الخطة في تخفيف حدة الفقر في المناطق الحدودية، بالاضافة إلى ما تبذله الحكومة من جهود بغية استئصال زراعة الخشخاش واستخلاص اﻷفيون في تلك المناطق. واو- المساهمة الطوعية بالعمل
    Le thème < < Le tourisme durable pour réduire la pauvreté dans les zones de montagne > > a été retenu pour 2005. UN والموضوع الذي اختير في عام 2005 هو " السياحة المستدامة من أجل تخفيف حدة الفقر في المناطق الجبلية " .
    d) Faciliter la coopération et la coordination régionales comme moyens de renforcer la sécurité alimentaire, hydrique et énergétique et de réduire la pauvreté dans les zones rurales; UN (د) تيسير التعاون والتنسيق الإقليميين باعتبارهما وسيلة لتعزيز الأمن الغذائي والمائي وأمن الطاقة والتخفيف من حدة الفقر في المناطق الريفية؛
    L'Unité de recherche en politique économique de la Namibie a réalisé une évaluation des stratégies de lutte contre la pauvreté dans les zones rurales en Namibie en 2006 et a découvert qu'un meilleur accès aux services financiers permet une augmentation du revenu du chef de famille dans les zones rurales. UN 14-3 استراتيجيات تخفيف حدة الفقر أجرت وحدة بحوث السياسات الاقتصادية الناميبية تقييماً لاستراتيجيات تخفيف حدة الفقر في المناطق الريفية من ناميبيا في عام 2006 وتبيَّن لها أن تحسين الوصول إلى الخدمات المالية يرتبط بارتفاع مستويات الدخل لرئيس الأسرة المعيشية في المناطق الريفية.
    Le thème retenu en 2005, à savoir < < Le tourisme durable pour réduire la pauvreté dans les zones de montagne > > , insistait sur le fait que l'un des principaux enjeux consistait à mettre le tourisme de montagne au service des montagnards et de leur environnement, tout en satisfaisant les attentes des touristes. UN ففي سنة 2005، كان موضوع اليوم الدولي للجبال هو السياحة المستدامة " السياحة المستدامة من أجل تخفيف حدة الفقر في المناطق الجبلية " وأكد على أن واحدا من التحديات الأساسية يتمثل في استغلال سياحة الجبال لكي يستفيد منها سكان الجبال وبيئاتها، وفي الوقت نفسه تلبية رغبات السياح.
    21.37 Les fonds extrabudgétaires, d'un montant de 976 800 dollars, serviront à financer les activités visant à renforcer les capacités nationales concernant le recours aux sources d'énergie renouvelables pour atténuer la pauvreté dans les zones rurales, et à promouvoir l'adoption et l'application de mesures visant à améliorer le rendement énergétique dans la région de la CESAO. UN 21-37 وتُستخدم الموارد الخارجة عن الميزانية البالغة قيمتها 800 976 دولار في أنشطة رامية إلى بناء القدرات الوطنية في مجال خدمات الطاقة المتجددة لغرض التخفيف من حدة الفقر في المناطق الريفية، وتشجيع واعتماد وتطبيق تدابير رامية إلى رفع الكفاءة في استهلاك الطاقة في منطقة الإسكوا.
    :: Le Centre de développement des terres arides (CDTA), successeur de l'ancien UNSO (créé en 1973), joue un rôle dirigeant pour atténuer la pauvreté dans les zones arides et semi-arides du monde. UN :: يضطلع مركز تنمية الأراضي الجافة، الذي خلف مكتب الأمم المتحدة لمنطقة الساحل السوداني (الذي أُنشئ عام 1973)، بدور القيادة في مجال التخفيف من حدة الفقر في المناطق الجافة وشبه الجافة من العالم.
    Comité de la CESAP sur les mesures socioéconomiques visant à atténuer la pauvreté dans les zones urbaines et rurales, troisième session, décembre 2000. UN اللجنة المعنية بالتدابير الاجتماعية والاقتصادية للتخفيف من حدة الفقر في المناطق الريفية والحضرية التابعة للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، الدورة الثالثة، المعقودة في كانون الأول/ديسمبر 2000.
    LA dépaupérisation RURALE ET URBAINE UN للتخفيف من حدة الفقر في المناطق الريفية والحضرية
    Rapports annuels sur les questions de population et de développement; rapport sur les questions de dépaupérisation rurale et de développement agricole durable; et rapports annuels sur les questions de développement urbain, y compris la pauvreté urbaine; UN ب - اللجنة المعنية بتدابير التخفيف من حدة الفقر في المناطق الريفية والتنمية الزراعية المستدامة؛ وتقارير سنوية عن المسائل المتصلة بالتنمية الحضرية بما في ذلك الفقر في المناطق الحضرية.
    Dans son rapport au Conseil, le Secrétaire général a noté que tant la création d'emplois décents que la croissance de la productivité dans les activités - agricoles ou non - étaient des stratégies de réduction de la pauvreté en zone rurale. UN وفي تقريره إلى المجلس()، أشار الأمين العام إلى أن إيجاد فرص العمل الكريم ونمو الإنتاجية في الأنشطة داخل وخارج المزارع تعد استراتيجيات لخفض حدة الفقر في المناطق الريفية.
    Il s'efforce également de sensibiliser ces pays à la protection de l'environnement, de les inciter à gérer sainement leurs ressources, et de les encourager à étudier et revoir la question de la petite industrie extractive en vue de promouvoir la création d'entreprise à l'échelon local et d'atténuer la pauvreté en milieu rural. UN وتوجه الجهود حاليا أيضا الى زيادة الوعي البيئي، والاهتمام باﻹدارة البيئية السليمة للتنمية المعدنية، والتشجيع على دراسة التعدين الصغير النطاق وإعادة النظر فيه من حيث اﻷنشطة المحلية لتنظيم المشاريع وتخفيف حدة الفقر في المناطق الريفية.
    3. réduire la pauvreté en milieu rural, et UN 3- تخفيف حدة الفقر في المناطق الريفية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more