"حدثا خاصا" - Translation from Arabic to French

    • une manifestation spéciale
        
    • une activité spéciale
        
    • une cérémonie spéciale
        
    En outre, le Conseil et la Commission ont organisé conjointement une manifestation spéciale sur les objectifs du Millénaire pour le développement dans les pays sortant d'un conflit. UN وبالإضافة إلى ذلك، نظمت لجنة بناء السلام بالالشتراكبالاشتراك مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي حدثا خاصا بشأن الأهداف الإنمائية للألفية في البلدان الخارجة من الصراع.
    Le Conseil économique et social a également organisé une manifestation spéciale pour commémorer la Journée. UN كما نظم المجلس الاقتصادي والاجتماعي حدثا خاصا للاحتفال باليوم.
    * N. B. : une manifestation spéciale d'une demi-journée se rapportant à l'analyse 1998 de l'État de la population mondiale sera organisée par le FNUAP. UN * ملاحظة: سينظم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان حدثا خاصا يدوم نصف يوم بخصوص التقرير عن حالة سكان العالم لعام ١٩٩٨.
    À l'occasion de la Journée internationale pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes, le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), tiendra une activité spéciale intitulée " Pas une minute de plus " le lundi 24 novembre 2003 de 13 h 15 à 14 h 30 dans la salle de conférence 4. UN بمناسبة اليوم الدولي للقضاء على العنف ضد المرأة، يعقد صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة حدثا خاصا بعنوان " حان الوقت لوقف العنف " ، يوم الاثنين، 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، من الساعة 15/13 إلى الساعة 30/14 في غرفة الاجتماعات 4.
    Des affiches et des communiqués de presse du Département de l'information ont été distribués par le Centre pour célébrer la Journée des droits de l'homme, et les Ministères de la justice et des affaires étrangères ont organisé à cette occasion une cérémonie spéciale au cours de laquelle ont été exposées 200 affiches créées par des artistes autochtones. UN ووزع المركز ملصقات ونشرات صحفية من اﻹدارة احتفالا بيوم حقوق الانسان، كما نظمت كل من وزارتي العدل والخارجية حدثا خاصا حيث عرض ٢٠٠ ملصق من إعداد اﻷطفال من السكان اﻷصليين.
    N. B. : une manifestation spéciale d'une demi-journée se rapportant à l'analyse 1998 de l'État de la population mondiale sera organisée par le FNUAP. UN * ملاحظة: سينظم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان حدثا خاصا يدوم نصف يوم بخصوص التقرير عن حالة سكان العالم لعام ١٩٩٨.
    N.B. : une manifestation spéciale sur le rapport de 1998 sur l'État de la population mondiale sera organisée par le FNUAP pendant une demi-journée. UN * ملاحظة: سينظم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان حدثا خاصا يدوم نصف يوم بخصوص التقرير عن حالة سكان العالم لعام ١٩٩٨.
    * une manifestation spéciale sur le rapport de 1998 sur la population mondiale sera organisée par le FNUAP pendant une demi-journée. UN * ملاحظة: سينظم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان حدثا خاصا يدوم نصف يوم بخصوص التقرير عن حالة سكان العالم لعام ١٩٩٨.
    Toujours à l’occasion de la Journée des droits de l’homme de 1997, le Département a organisé une manifestation spéciale à laquelle ont participé des étudiants et des professeurs au Siège de l’ONU. UN ٨١١ - وبمناسبة يوم حقوق اﻹنسان لعام ٧٩٩١ أيضا، عقدت اﻹدارة حدثا خاصا في مقر اﻷمم المتحدة بمشاركة طلبة ومدرسين.
    Il organisera une manifestation spéciale sur l'évaluation d'impact lors de la prochaine Réunion annuelle du Groupe des Nations Unies pour l'évaluation. Comme le rapport de vérification externe pour l'exercice biennal 2008-2009 contient des commentaires relatifs à l'Initiative de gestion du changement, la question sera examinée plus avant dans le cadre de ce rapport. UN واستنادا إلى الخبرة المستقاة، يواصل فريق التقييم تطوير منهجياته الخاصة بتقييم الأثر، وسوف يستضيف حدثا خاصا عن تقييم الأثر في الاجتماع السنوي المقبل لفريق التقييم التابع للأمم المتحدة.
    Tenu une manifestation spéciale du FNUAP : < < Le rôle des femmes et des hommes en matière de santé génésique dans les situations d'après conflit, en particulier dans la région des Grands Lacs > > ; UN عقد حدثا خاصا لصندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن موضوع " دور النساء والرجال في الصحة الإنجابية في حالات ما بعد الصراع، مع التركيز بصورة خاصة على منطقة البحيرات الكبرى " ؛
    Organisé une manifestation spéciale (PNUD) sur le bilan à mi-parcours de l'action en faveur des objectifs du Millénaire pour le développement. UN نظم حدثا خاصا (برنامج الأمم المتحدة الإنمائي) حول التقدم المحرز في منتصف المدة نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    4. Le Secrétariat a organisé pour le 10 juin 1998 une manifestation spéciale destinée à marquer le quarantième anniversaire de la Convention pour la reconnaissance et l’exécution des sentences arbitrales étrangères. UN ٤ - ونظمت الأمانة العامة حدثا خاصا في ١٠ حزيران/يونيه ٨٩٩١ للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لاتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها.
    En octobre, il a été l'un des hôtes d'une manifestation spéciale du Conseil économique et social et de la Commission de consolidation de la paix sur le thème des crises alimentaires et économiques dans les pays sortant d'un conflit. UN وفي شهر تشرين الأول/أكتوبر، استضاف البرنامج على نحو مشترك حدثا خاصا للمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة بناء السلام بشأن الأزمة الاقتصادية وأزمة الأغذية في بلدان ما بعد الصراعات.
    Conformément à la résolution 64/81 par laquelle l'Assemblée générale invitait le Secrétaire général à organiser une manifestation spéciale pour célébrer l'Année internationale, une manifestation spéciale a été organisée le 21 avril 2010 au Siège de l'ONU, par le Département des affaires économiques et sociales. UN وعملا بالقرار 64/81، الذي دعت فيه الجمعية الأمين العام إلى تنظيم نشاط خاص للاحتفال بهذه السنة، نظمت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية حدثا خاصا في 21 نيسان/أبريل 2010 في مقر الأمم المتحدة.
    106. Du 25 au 27 octobre, la Coalition de la société civile pour la Convention des Nations Unies contre la corruption a organisé une manifestation spéciale pour examiner les meilleures pratiques aux fins de l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption. UN 106- في الفترة من 25 إلى 27 تشرين الأول/أكتوبر، نظَّم ائتلاف أصدقاء اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد حدثا خاصا لمناقشة الممارسات الفضلى في تنفيذ الاتفاقية.
    Tenu une manifestation spéciale du FNUAP : < < Le rôle des femmes et des hommes en matière de santé génésique dans les situations d'après conflit, en particulier dans la région des Grands Lacs > > ; Débat consacré au FNUAP UN عقد حدثا خاصا لصندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن موضوع " دور النساء والرجال في الصحة الإنجابية في حالات ما بعد الصراع، مع التركيز بصورة خاصة على منطقة البحيرات الكبرى " ؛
    12. En marge de la quatrième session de la Conférence des États parties, l'Office a organisé une manifestation spéciale intitulée " Impact de la corruption sur l'environnement et utilité de la Convention des Nations Unies contre la corruption à cet égard " . UN 12- ونظَّم المكتب على هامش الدورة الرابعة لمؤتمر الدول الأطراف حدثا خاصا عنوانه " تأثير الفساد على البيئة، ودور اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد كأداة للتصدّي له " .
    À l'occasion de la Journée internationale pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes, le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), tiendra une activité spéciale intitulée " Pas une minute de plus " le lundi 24 novembre 2003 de 13 h 15 à 14 h 30 dans la salle de conférence 4. UN بمناسبة اليوم الدولي للقضاء على العنف ضد المرأة، يعقد صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة حدثا خاصا بعنوان " حان الوقت لوقف العنف " ، يوم الاثنين، 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، من الساعة 15/13 إلى الساعة 30/14 في غرفة الاجتماعات 4.
    Des affiches et des communiqués de presse du Département de l'information ont été distribués par le Centre pour célébrer la Journée des droits de l'homme, et une cérémonie spéciale a été organisée par les Ministères de la justice et des affaires étrangères au cours de laquelle ont été exposées 200 affiches d'enfants autochtones. UN ووزع المركز ملصقات ونشرات صحفية من ادارة شؤون الاعلام احتفالا بيوم حقوق اﻹنسان، كما نظمت كل من وزارتي العدل والخارجية حدثا خاصا حيث عرض ٢٠٠ ملصق من اعداد اﻷطفال من السكان اﻷصليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more