"حددها الفريق العامل" - Translation from Arabic to French

    • par le Groupe de travail
        
    • le Groupe de travail a identifiés
        
    Les Philippines ont indiqué qu'elles approuvaient les éléments de base définis par le Groupe de travail. UN وبينت الفلبين أنها توافق على اللبنات الأساسية التي حددها الفريق العامل المخصص.
    Ils cherchent également à se concentrer sur les questions répertoriées par le Groupe de travail présession. UN وهم يسعون أيضا إلى التركيز على القضايا التي حددها الفريق العامل لما قبل الدورة.
    C'était aussi une occasion d'élargir et d'approfondir les débats sur les questions définies par le Groupe de travail comme intéressant le droit au développement. UN وقد أتاحت هذه الحلقة الفرصة لإشراك وزج أصحاب الخبرات في مناقشات عن المسائل التي حددها الفريق العامل وناقشها نظراً لصلتها بإعمال الحق في التنمية.
    8) Les méthodes de destruction décrites par le Groupe de travail devraient être adoptées; UN ' ٨ ' أن تعتمد إجراءات التدمير التي حددها الفريق العامل بإيجاز؛
    Elles visent à entraîner et/ou compléter d'autres efforts engagés par des partenaires stratégiques ou multiplicateurs sur des enjeux et problèmes que le Groupe de travail a identifiés en tant que priorités en matière d'appui à la diffusion et l'application efficaces des Principes directeurs. UN وترمي هذه المشاريع إلى توفير قيادة و/أو تكميل الجهود الأخرى التي يبذلها الشركاء الاستراتيجيون أو الجهات المعززة بشأن المسائل والتحديات التي حددها الفريق العامل كأولويات في إطار جهوده لدعم نشر المبادئ التوجيهية وتنفيذها على نحو فعال.
    L'autre point identifié au cours de cette année par le Groupe de travail comme étant un élément central sur lequel devrait se focaliser l'intérêt des participants est le Secrétariat. UN والنقطة اﻷخرى التي حددها الفريق العامل هذه السنة كعنصر مركزي ينبغي أن يركز عليه المشاركون اهتمامهم، هي اﻷمانة.
    Elle considère que l'affaire relève des catégories de détention arbitraire II et III définies par le Groupe de travail dans ses Méthodes de travail. Délibération UN ويرى المصدر أن هذه القضية تندرج في الفئتين الثانية والثالثة من فئات سلب الحرية التي حددها الفريق العامل في أساليب عمله.
    L'Irlande devait faire des efforts sérieux, soutenus et quantifiables dans un certain nombre de domaines clefs identifiés par le Groupe de travail dans son rapport. UN وأضافت أن أيرلندا تحتاج إلى بذل جهود جادة ومستدامة وقابلة للقياس في عدد من المجالات الرئيسية التي حددها الفريق العامل في تقريره.
    Ils cherchent également à se concentrer sur les questions répertoriées par le Groupe de travail présession. UN ويسعى الخبراء أيضا إلى التركيز على المسائل التي حددها الفريق العامل لما قبل الدورة.
    Il y a lieu de noter à cet égard que les critères pratiques et clairs sur l'élaboration de nouvelles études, définis par le Groupe de travail de session sur les méthodes de travail de la Sous—Commission, devraient permettre d'améliorer la qualité de ses travaux futurs. UN وتجدر اﻹشارة في هذا الصدد إلى أن المعايير العملية والواضحة بشأن إعداد الدراسات الجديدة، التي حددها الفريق العامل للدورة بشأن أساليب عمل اللجنة الفرعية، ستتيح تحسين نوعية أعمالها المقبلة.
    Les organes de contrôle se sont penchés et continuent de se pencher sur la plupart des domaines identifiés par le Groupe de travail. Paragraphe 55 a). UN ٥٢ - الفقرة ٥٥ - أولت هيئات المراقبة، ولا تزال تولي، الاهتمام لمعظم المجالات التي حددها الفريق العامل.
    La rédaction de ce programme devrait être guidée par les 17 objectifs et par les cibles connexes définies par le Groupe de travail ouvert sur les objectifs de développement durable. UN وينبغي أن تسترشد عملية صياغة خطة التنمية لما بعد عام 2015 بالأهداف السبعة عشر التي حددها الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة والغايات المرتبطة بها.
    La privation de liberté de Khosro Kordpour et Massoud Kordpour est arbitraire dans la mesure où elle est contraire aux articles 9, 10 et 19 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et relève de la catégorie II des critères de détention arbitraire définis par le Groupe de travail. UN إن سلب خسرو كوردبور ومسعود كوردبور حريتهما هو سلب تعسفي، لأنه يتنافى مع المواد 9 و10 و19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ويدخل ضمن الفئة الثانية من فئات الاحتجاز التعسفي التي حددها الفريق العامل.
    Elle va en outre à l'encontre des articles 9, 14 et 19 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques dans la mesure où elle relève de la catégorie III des critères de détention arbitraire définis par le Groupe de travail. UN وهو أيضاً يتنافى مع المواد 9 و14 و19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ويدخل ضمن الفئة الثالثة من فئات الاحتجاز التعسفي التي حددها الفريق العامل.
    Sa déclaration était consacrée à la violence à l'égard des femmes en tant que question intersectorielle relevant des quatre domaines thématiques qui formaient le cadre d'orientation mis en place par le Groupe de travail. UN وركزت في بيانها على العنف المسلط على المرأة بوصفه مسألة مشتركة بين المجالات المواضيعية الأربعة التي حددها الفريق العامل كإطار مفاهيمي لعمله.
    Un autre représentant a déclaré que pour faire avancer la discussion on pourrait constituer un groupe de contact qui serait chargé de poursuivre l'examen de plusieurs concepts définis par le Groupe de travail à composition non limitée, en vue de les clarifier. UN وقال ممثل آخر إن من شأن المزيد من المناقشة والإيضاح بشأن بضعة مفاهيم حددها الفريق العامل المفتوح العضوية أثناء اجتماع فريق الاتصال أن تساعد في تحريك المناقشات.
    Les experts évitent que les questions posées et les interventions concernant chaque article ne se répètent, tout en mettant l'accent sur les questions signalées par le Groupe de travail présession. UN ويسعى الخبراء إلى تفادي تكرار الأسئلة والتدخل في إطار كل مجموعة، ويسعون إلى التركيز على القضايا التي حددها الفريق العامل لما قبل الدورة.
    Les experts évitent que les questions posées et les interventions concernant chaque article ne se répètent, tout en mettant l'accent sur les questions signalées par le Groupe de travail présession. UN ويسعى الخبراء إلى تفادي تكرار الأسئلة والتدخل في إطار كل مجموعة، ويسعون إلى التركيز على القضايا التي حددها الفريق العامل لما قبل الدورة.
    34. En ce qui concerne le programme de travail à long terme de la CDI, la délégation française n'est pas sûre que certains des sujets que le Groupe de travail a identifiés (par exemple le droit de la sécurité collective, le risque de fragmentation du droit international) correspondent à la mission de la CDI, à savoir le développement progressif du droit international et sa codification. UN 34 - وأشار إلى برنامج عمل اللجنة الطويل الأجل، فقال إن وفده غير متأكد مما إذا كانت بعض المواضيع التي حددها الفريق العامل (من قبيل الحق في الأمن الجماعي، وخطر تجزؤ القانون الدولي) لها صلة بمهمة تدوين القانون الدولي وتطويره التدريجي المنوطة باللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more