"حدد مكتب" - Translation from Arabic to French

    • le Bureau
        
    • a
        
    Par ailleurs, le Bureau pour la défense des habitants a formulé des observations et des recommandations à ce sujet. UN ومن ناحية أخرى، حدد مكتب الدفاع عن السكان معيارا للمشكلة وقدم توصيات بشأنها.
    Enfin, le Bureau a défini plusieurs mesures à prendre pour poursuivre la mise en place de la budgétisation axée sur les résultats; ces mesures sont exposées en détail dans le corps du rapport. UN وفي الختام، حدد مكتب خدمات الرقابة الداخلية عدة خطوات يتعين أن تتخذها المنظمة لتعزيز تنفيذ الميزنة على أساس النتائج. ويرد تفصيل هذه الخطوات في متن التقرير.
    le Bureau des services de contrôle interne a défini plusieurs mesures qui permettraient d'améliorer et accélérer le recrutement. UN حدد مكتب خدمات الرقابة الداخلية عددا من الإجراءات المعنية التي من شأنها أن تسرع وتحسن من إدارة عملية التوظيف.
    le Bureau du maire a limité le nombre de visiteurs à 110 en raison de préoccupations liées à la sécurité et à la logistique. UN ولقد حدد مكتب العمدة عدد الزوار بـ 110 لاعتبارات السلامة والسوقيات.
    En outre, l'Office des Nations Unies à Genève a trouvé d'autres moyens de remédier à l'actuelle pénurie. UN وعلاوة على ذلك، حدد مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف مشاريع أخرى ستساعد في تخفيف حدة مشكلة الحيز المكاني الحالية.
    le Bureau a recensé un certain nombre de lacunes à combler pour rendre la planification plus complète et plus efficace. UN حدد مكتب خدمات الرقابة الداخلية عدة مجالات تحتاج إلى تحسين لجعل التخطيط أشمل وأكثر فعالية.
    Lorsqu'il a procédé au rapprochement des comptes, le Bureau a défini les régularisations nécessaires et corrigé le rapport de la balance des comptes. UN وخلال عملية التسوية، حدد مكتب البرنامج الإنمائي في البرازيل التعديلات اللازمة وصحح التقرير المتعلق بميزان المراجعة.
    le Bureau du Groupe de Voorburg a par conséquent fixé les priorités pour les travaux du Groupe en choisissant certains domaines de travail. UN ولذا حدد مكتب فريق فوربورغ أولويات ﻷعمال الفريق عن طريق انتقاء مجالات معينة للعمل.
    le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) a considéré que le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) devait faire l'objet d'une évaluation fondée sur une analyse des risques effectuée en 2008. UN حدد مكتب خدمات الرقابة الداخلية مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين للتقييم استنادا إلى تقييم للمخاطر أجري في عام 2008.
    le Bureau a relevé les inexactitudes suivantes : UN فقد حدد مكتب الرقابة الداخلية الأخطاء التالية:
    Grâce au réseau d'évaluation " EVALNET " et à des publications bien précises, le Bureau a déjà identifié les moyens d'atteindre les objectifs visés. UN وبإقامة شبكة التقييم للبرنامج الإنمائي وإصدار المنشورات الموجهة، حدد مكتب التقييم بالفعل القنوات اللازمة للوصول إلى هذه الأهداف.
    le Bureau du Représentant spécial a défini les types suivants d’initiatives pour guider les efforts futurs : UN ٤٧ - وقد حدد مكتب الممثل الخاص اﻷنواع التالية من المبادرات لتوجيه الجهود في المستقبل:
    le Bureau des services de contrôle interne a constaté que dans 64 cas, sur les 165 qu’il a examinés, on ne s’était pas conformé aux dispositions applicables où d’autres problèmes préoccupants étaient à signaler; UN حدد مكتب المراقبة الداخلية حالات من عدم الامتثال ومسائل أخرى ذات أهمية تشمل ٦٤ من بين الحالات التي تم فحصها وعددها ١٦٥ حالة؛
    78. le Bureau des services de contrôle interne a identifié les achats comme un domaine prioritaire pour les contrôles. UN ٧٨ - لقد حدد مكتب خدمات المراقبة الداخلية الشراء على أنه مجال يخضع للمراقبة على سبيل اﻷولوية.
    Au début 2013, le Bureau d'appui à la consolidation de la paix a désigné sept pays prioritaires appelés à recevoir une attention accrue et à bénéficier de missions d'appui lors des phases clefs de planification, toute l'année durant. UN وعلى وجه التحديد، حدد مكتب دعم بناء السلام في أوائل عام 2013 سبعة من البلدان ذات الأولوية كي تتلقى اهتماماً مركزاً من الموظفين وبعثات للدعم في المراحل الحرجة في التخطيط على مدار العام.
    Pour simplifier le calcul, le Bureau de la gestion des ressources humaines a déterminé un montant mensuel fixe moins élevé, ne prévoyant pas de déduction pour les jours de voyage. UN ولتبسيط الحسابات، حدد مكتب إدارة الموارد البشرية لبدل غلاء المعيشة معدلا شهريا ثابتا عند مستوى أدنى، مع عدم إجراء أي خصومات لأيام السفر.
    le Bureau des services de contrôle interne a décidé d'évaluer le Programme des Nations Unies pour l'environnement sur la base des conclusions de l'évaluation des risques entreprise en 2008. UN 1 - حدد مكتب خدمات الرقابة الداخلية برنامج الأمم المتحدة للبيئة لتقييمه على أساس تقييم المخاطر الذي أجري في عام 2008.
    le Bureau des affaires juridiques a déterminé que M. Phillip Rapoza et Mme Teresa Anne Doherty, deux juges internationaux, étaient prêts à faire partie du jury de sélection. UN وقد حدد مكتب الشؤون القانونية القاضي فيليب رابوسا والقاضية تيريسا آن دوهيرتي، وهما قاضيان دوليان، باعتبار أن لديهما الرغبة والقدرة للعمل كعضوين في فريق الاختيار.
    Pendant la période considérée, le Bureau a estimé à 7,9 millions de dollars le montant des recouvrements et des réductions de dépenses, dont 968 000 dollars ont été réalisés durant cette même période. UN 6 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، حدد مكتب خدمات الرقابة الداخلية مبلغ 7.9 ملايين دولار كمبالغ مستردة ونفقات مخفضة، منها 000 968 دولار تحققت خلال تلك الفترة.
    Au cours de la période considérée, à la suite de discussions avec les parties prenantes, le Bureau du Procureur a identifié, en BosnieHerzégovine, le besoin de formations pratiques aux techniques d'enquêtes et aux poursuites dans les affaires complexes. UN وفي الفترة المشمولة بهذا التقرير، وبعد مناقشات مع أصحاب المصلحة، حدد مكتب المدعي العام حاجة البوسنة والهرسك إلى التدريب العملي على تقنيات التحقيق والمقاضاة في الحالات المعقدة.
    Le BSCI a découvert plusieurs entorses à la politique de l'ONU en matière d'achats. UN حدد مكتب خدمات الرقابة عدة حالات لم يتم فيها التقيد بسياسات الأمم المتحدة في مجال الشراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more