"حدوث الخسارة" - Translation from Arabic to French

    • de la perte
        
    • la perte est survenue
        
    • les pertes
        
    • la perte s
        
    • où la perte a été subie
        
    Ces réclamations soulèvent des questions différentes quant aux causes de la perte ou à la capacité de présenter des pièces justificatives. UN وتعرض هذه المطالبات مسائل مختلفة فيما يتعلق بأسباب الخسارة والقدرة على تقديم أدلة مستندية تؤيد حدوث الخسارة.
    349. Dans sa réponse à la notification qui lui a été adressée au titre de l'article 34, Polimex a fourni les compléments d'information suivants au sujet des circonstances de la perte : UN وردا على الإخطار الموجه بموجب المادة 34، قدمت الشركة المعلومات الإضافية التالية بشأن كيفية حدوث الخسارة:
    Elle affirme que le montant réclamé représente la valeur des articles volés au moment de la perte. UN وتذكر أن المبلغ محل المطالبة يمثل قيمة البنود وقت حدوث الخسارة.
    La date de la perte dépend essentiellement de la nature de celleci. La question est examinée dans les paragraphes suivants pour chaque type de perte. UN ويتوقف تاريخ حدوث الخسارة غالباً على طبيعة الخسارة، وتتناول الفقرات التالية كل نوع من أنواع الخسائر على حدة.
    La date à laquelle la perte est survenue est fonction de la nature de celle—ci. UN ويتوقف تاريخ حدوث الخسارة على طابعها.
    La date à laquelle la perte s'est produite dépend essentiellement du caractère de la perte et les paragraphes suivants abordent tout à tour chaque type de perte. UN ويتوقف تاريخ حدوث الخسارة غالباً على طبيعة الخسارة، وتتناول الفقرات التالية كل نوع من أنواع الخسائر على حدة.
    Pour ces réclamations, la date de la perte devrait être celle à laquelle le préjudice corporel a été subi et qui est consignée dans chacune des 30 réclamations. UN وبالنسبة لهذه البيانات، ينبغي اعتبار تاريخ حدوث الخسارة هو تاريخ حدوث الضرر المادي المبين في الملف بالنسبة لكل مطالبة من المطالبات الثلاثين.
    La date de la perte dépend essentiellement de la nature de celleci. La question est examinée dans les paragraphes suivants pour chaque type de perte. UN ويتوقف تاريخ حدوث الخسارة غالباً على طبيعة الخسارة، وتتناول الفقرات التالية كل نوع من أنواع الخسائر على حدة.
    La date de la perte dépend essentiellement de la nature de celleci. La question est examinée dans les paragraphes suivants pour chaque type de perte. UN ويتوقف تاريخ حدوث الخسارة غالباً على طبيعة الخسارة، وتتناول الفقرات التالية كل نوع من أنواع الخسائر على حدة.
    111. Plusieurs dispositions des décisions 7 et 9 indiquent expressément le lieu où les événements à l'origine de la perte subie se sont produits. UN ١١١- إن العديد من أحكام المقررين ٧ و٩ محددة بشأن موقع اﻷحداث الكامنة وراء حدوث الخسارة.
    Le Comité établit la date de la perte au 2 août 1990. UN ويرى الفريق أن تاريخ حدوث الخسارة هو 2 آب/أغسطس 1990
    123. Cela dit, Alhuseini n'a pas fourni de preuves suffisantes quant à l'état et à la valeur des articles au moment de la perte. UN 123- بيد أن " الحسيني " لم تقدم ما يكفي من الأدلة المتعلقة بحالة وقيمة البنود وقت حدوث الخسارة.
    38. Le Comité recommande de faire courir les intérêts à compter de la date de la perte. UN 38- ويخلص الفريق إلى أن الفائدة تستحق اعتبارا من تاريخ حدوث الخسارة.
    38. Le Comité décide que les intérêts courront à compter de la date de la perte. UN 38- ويخلص الفريق إلى أن الفائدة تستحق اعتبارا من تاريخ حدوث الخسارة.
    19. Le Comité décide que les intérêts courront à compter de la date de la perte, soit, sauf indication contraire, à compter du 2 août 1990. UN ٩١- ويخلص الفريق إلى أن الفوائد تستحق من تاريخ حدوث الخسارة أو، ما لم يثبت خلاف ذلك، اعتباراً من ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١.
    19. Le Comité décide que les intérêts courront à compter de la date de la perte, soit, sauf indication contraire, à compter du 2 août 1990. UN 19- ويخلص الفريق إلى أن الفوائد تستحق من تاريخ حدوث الخسارة أو، ما لم يثبت خلاف ذلك، اعتباراً من 2 آب/أغسطس 1990.
    Conformément aux décisions prises par d'autres comités, il considère la date de la perte comme celle à laquelle le taux de change doit être appliqué aux pertes non contractuelles. UN ووفقاً للمقررات الصادرة عن أفرقة سابقة، يختار هذا الفريق تاريخ حدوث الخسارة باعتباره التاريخ المناسب الذي يطبق فيه سعر الصرف بالنسبة للخسائر غير التعاقدية.
    En ce qui concerne les immobilisations corporelles, le montant de la perte est calculé en référence à la valeur comptable nette inscrite dans les états financiers au moment de la perte. UN وفيما يتعلق بالممتلكات والمنشآت والمعدات، يكون مبلغ الخسارة مستمدا من الإشارة إلى القيمة الدفترية الصافية للبند في الحسابات في وقت حدوث الخسارة.
    Comme dans le cas du taux de change, cette date est le point médian de la période durant laquelle les pertes se sont échelonnées. UN ووفقاً للتاريخ الذي يتعين فيه تطبيق سعر الصرف، يُعتبر تاريخ حدوث الخسارة نقطة الوسط في الفترة التي حدثت الخسارة خلالها.
    Comme il a déjà été signalé, le lieu où la perte s'est produite revêt en l'occurrence une importance particulière : c'est donc également de ce point de vue que sont étudiées les réclamations. UN وقد لوحظ آنفاً أن موقع حدوث الخسارة يتسم بأهمية خاصة في هذا الشأن، وبالتالي فإن فحص المطالبة يتم من هذا المنظور نفسه.
    2. Rapport entre le lieu où la perte a été subie et la prescription selon laquelle UN 2- علاقة موقع حدوث الخسارة باشتراط الصلة المباشرة 55-59 17

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more