"حدوث سباق التسلح في" - Translation from Arabic to French

    • d'une course aux armements dans
        
    • la course aux armements dans
        
    C. Prévention d'une course aux armements dans l'espace 38−40 13 UN جيم - منع حدوث سباق التسلح في الفضاء الخارجي 38-40 15
    Prévention d'une course aux armements dans l'espace UN جيم - منع حدوث سباق التسلح في الفضاء الخارجي
    La première en est la prévention d'une course aux armements dans l'espace. UN وأولى هاتين القضيتين هي منع حدوث سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Nos positions sur la prévention de la course aux armements dans l'espace, le désarmement nucléaire et les garanties négatives de sécurité ont déjà été exprimées. UN ومواقفنا بشأن منع حدوث سباق التسلح في الفضاء الخارجي، ونزع السلاح النووي وضمانات الأمن السلبي مسجلة في المحاضر.
    L'abrogation du Traité sur les missiles antimissiles balistiques est porteuse de nouveaux défis à la stabilité stratégique et à la prévention de la course aux armements dans l'espace. UN وقد أدى إلغاء العمل بمعاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية إلى طرح تحديات جديدة تواجه الاستقرار الاستراتيجي ومنع حدوث سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    L'abrogation du Traité sur les systèmes antimissiles balistiques a engendré de nouvelles menaces pour la stabilité stratégique et la prévention d'une course aux armements dans l'espace. UN وقد أدى إلغاء العمل بمعاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية إلى طرح تحديات جديدة تواجه الاستقرار الاستراتيجي ومنع حدوث سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    La prévention d'une course aux armements dans l'espace comporte de multiples facettes et dimensions. UN إن مشكل منع حدوث سباق التسلح في الفضاء الخارجي له أوجه وأبعاد عديدة.
    Par ailleurs, s'agissant de la question de la prévention d'une course aux armements dans l'espace, la Conférence du désarmement a déjà beaucoup travaillé. UN وبالنسبة إلى منع حدوث سباق التسلح في الفضاء الخارجي أيضاً، فقد قمنا بعمل كافٍ في إطار المؤتمر.
    Nous attachons une grande importance à la question de la prévention d'une course aux armements dans l'espace. UN ونولي كذلك أهمية كبيرة لمسألة منع حدوث سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    L'abrogation du Traité ABM constitue un nouveau défi à la stabilité stratégique et à la prévention d'une course aux armements dans l'espace. UN إن إلغاء معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية يمثل تحديات جديدة للاستقرار الاستراتيجي ومنع حدوث سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Ces délégations ont proposé qu'un mécanisme de coopération soit mis en place entre le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique et le Comité spécial sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace (de la Conférence du désarmement). UN وترى تلك الوفود أنه يتعين انشاء جهاز للتعاون بين لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية واللجنة المخصصة المعنية بمنع حدوث سباق التسلح في الفضاء الخارجي التابعة لمؤتمر نزع السلاح.
    L'abrogation du Traité sur la limitation des systèmes antimissile balistiques engendre de nouveau défis pour la stabilité stratégique et la prévention d'une course aux armements dans l'espace. UN وإلغاء معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية يأتي بتحديات جديدة للاستقرار الاستراتيجي ولمنع حدوث سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    En effet, dans ce contexte, nous avons accepté qu'un futur comité spécial sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace soit doté d'un mandat d'examen et non de négociation. UN فقد اتفقنا في هذا السياق، على ولاية استطلاعية بدلاً من ولاية تفاوضية تُعهد للجنة الخاصة المقبلة بشأن منع حدوث سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Nous reconnaissons que d'autres délégations ont indiqué, y compris aujourd'hui, que leurs priorités étaient ailleurs (prévention d'une course aux armements dans l'espace, garanties négatives de sécurité, ou encore questions touchant au désarmement nucléaire). UN ونقر بأن وفوداً أخرى قد أشارت اليوم أيضاً إلى أولويات أخرى ولا سيما مسائل منع حدوث سباق التسلح في الفضاء الخارجي وضمانات الأمن السلبية ونزع السلاح.
    Pour ce qui est des priorités, le Kazakhstan est favorable à l'ouverture dès que possible de négociations sur des traités interdisant la production de matières fissiles et visant la prévention d'une course aux armements dans l'espace. UN وفيما يتعلق بالأولويات، فإن كازاخستان تؤيد الشروع في أسرع وقت ممكن في المفاوضات المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية وباتفاقية لمنع حدوث سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Il serait logique de définir des mandats de discussion sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace et sur le désarmement nucléaire. UN وستشكل خطوةً منطقيةً ولايتا المناقشة المعنيتان، على التوالي، بمنع حدوث سباق التسلح في الفضاء الخارجي ونزع السلاح النووي.
    La Conférence du désarmement doit prendre l'initiative en négociant d'urgence un accord multilatéral sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace. UN وينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يأخذ زمام القيادة في القيام على نحو عاجل بإبرام اتفاقية متعددة الأطراف بشأن منع حدوث سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    L'abrogation du Traité sur les missiles antimissiles balistiques est porteuse de nouveaux défis à la stabilité stratégique et à la prévention de la course aux armements dans l'espace. UN وقد أدى إلغاء العمل بمعاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية إلى طرح تحديات جديدة للاستقرار الإستراتيجي ولجهود منع حدوث سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    L'abrogation du Traité ABM est porteuse de nouveaux défis à la stabilité stratégique et à la prévention de la course aux armements dans l'espace. UN وقد أدى إلغاء العمل بمعاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية إلى طرح تحديات جديدة للاستقرار الاستراتيجي ولجهود منع حدوث سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    L'abrogation du Traité sur la limitation des missiles antimissiles est porteuse de nouveaux défis à la stabilité stratégique et à la prévention de la course aux armements dans l'espace extra-atmosphérique. UN إن إلغاء العمل بمعاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية خلق تحديات جديدة للاستقرار الاستراتيجي ومنع حدوث سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    L'abrogation du Traité ABM est porteuse de nouveaux défis à la stabilité stratégique et à la prévention de la course aux armements dans l'espace. UN وقد أدى إلغاء العمل بمعاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية إلى طرح تحديات جديدة تواجه الاستقرار الاستراتيجي ومنع حدوث سباق التسلح في الفضاء الخارجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more