Plus précisément, le Cameroun prie la Cour de " procéder au prolongement du tracé de sa frontière maritime avec la République fédérale du Nigéria jusqu'à la limite des zones maritimes que le droit international place sous leur juridiction respective " . | UN | وبشكل أدق، طلبت الكاميرون من المحكمة " أن تمدد خط حدودها البحرية مع نيجيريا الى حدود المناطق البحرية التي يضعها القانون الدولي تحت ولاية كل منهما " . |
Plus précisément, le Cameroun priait la Cour de " procéder au prolongement du tracé de sa frontière maritime avec le Nigéria jusqu'à la limite des zones maritimes que le droit international place sous leur juridiction respective " . | UN | وبشكل أدق، طلبت الكاميرون من المحكمة " أن تمدد خط حدودها البحرية مع نيجيريا الى حدود المناطق البحرية التي يضعها القانون الدولي تحت ولاية كل منهما " - وأصدرت كل من الكاميرون ونيجيريا اعلانين قبلتا فيهما الولاية اﻹلزامية للمحكمة. |
1987 Mission de conseil juridique pour le compte du Secrétariat du Commonwealth auprès du Gouvernement des Îles Salomon pour la délimitation de ses frontières maritimes avec Vanuatu. | UN | ١٩٨٧ أمانة الكمنولث: خبير استشاري قانوني لحكومة جزر سليمان عند رسم حدودها البحرية مع فاناتو. |
1988 Auprès du Fonds du Commonwealth pour la coopération technique, afin de fournir une assistance juridique au Gouvernement de Saint-Kitts-et-Nevis pour la délimitation de ses frontières maritimes avec Antigua-et-Barbuda. | UN | ١٩٨٨ خبير استشاري قانوني لصندوق الكمنولث للتعاون التقني موفد إلى حكومة سانت كيتس ونيفيس عند رسم حدودها البحرية مع أنتيغوا وبربودا. |
1988 Auprès du Fonds du Commonwealth pour la coopération technique, afin de prêter une assistance juridique au Gouvernement de Saint-Kitts-et-Nevis dans la délimitation de ses limites maritimes avec Antigua-et-Barbuda. | UN | ١٩٨٨ خبير استشاري قانوني لصندوق دول الكمنولث للتعاون التقني لحكومة سانت كيتس ونيفيس فيما يتعلق بتعيين حدودها البحرية مع أنتيغوا وبربودا |
En particulier, elle n'a même pas cherché à conclure d'accord sur la délimitation de sa frontière maritime avec la République de Chypre. | UN | وبصفة خاصة، فإن تركيا لم تسع حتى لإبرام اتفاق بشأن تعيين حدودها البحرية مع قبرص. |
Dans sa requête, le Nicaragua indique notamment que, depuis des décennies, il < < soutient ... que sa frontière maritime avec le Honduras dans la mer des Caraïbes n'a pas été déterminée > > , tandis que la position du Honduras serait qu' | UN | 180- وذكرت نيكاراغوا في طلبها، في جملة أمور، أنها على مدى عقود " تمسكت بموقف مفاده أن حدودها البحرية مع هندوراس في البحر الكاريبي لم تحدد " ، بينما تمثل موقف هندوراس في أنه |
f) Afin d'éviter la survenance de tout différend entre les deux États relativement à leur frontière maritime, la République du Cameroun prie la Cour de procéder au prolongement du tracé de sa frontière maritime avec la République fédérale du Nigéria jusqu'à la limite des zones maritimes que le droit international place sous leurs juridictions respectives. " | UN | " )و( منعا لنشوء أي نزاع بين الدولتين بشأن حدودهما البحرية، تطلب جمهورية الكاميرون من المحكمة أن تقضي بمد حدودها البحرية مع جمهورية نيجيريا الاتحادية إلى حدود المنطقة البحرية التي يضعها القانون الدولي تحت ولاية كل منهما " . |
f) Afin d'éviter la survenance de tout différend entre les deux États relativement à leur frontière maritime, la République du Cameroun prie la Cour de procéder au prolongement du tracé de sa frontière maritime avec la République fédérale du Nigéria jusqu'à la limite des zones maritimes que le droit international place sous leurs juridictions respectives. " | UN | " )و( منعا لنشوء أي نزاع بين الدولتين بشأن حدودهما البحرية، تطلب جمهورية الكاميرون من المحكمة أن تقضي بمد حدودها البحرية مع جمهورية نيجيريا الاتحادية إلى حدود المنطقة البحرية التي يضعها القانون الدولي تحت ولاية كل منهما " . |
f) Afin d'éviter la survenance de tout différend entre les deux États relativement à leur frontière maritime, la République du Cameroun prie la Cour de procéder au prolongement du tracé de sa frontière maritime avec la République fédérale du Nigéria jusqu'à la limite des zones maritimes que le droit international place sous leur juridiction respective. > > | UN | (و) أنه منعا لنشوء أي نزاع بين الدولتين بشأن حدودهما البحرية، تطلب جمهورية الكاميرون من المحكمة أن تشرع في مد حدودها البحرية مع جمهورية نيجيريا الاتحادية إلى حدود المنطقة البحرية التي يضعها القانون الدولي تحت ولاية كل منهما " . |
f) Afin d'éviter la survenance de tout différend entre les deux Etats relativement à leur frontière maritime, la République du Cameroun prie la Cour de procéder au prolongement du tracé de sa frontière maritime avec la République fédérale du Nigéria jusqu'à la limite des zones maritimes que le droit international place sous leur juridiction respective. > > | UN | (و) أنه منعا لنشوء أي نزاع بين الدولتين بشأن حدودهما البحرية، تطلب جمهورية الكاميرون من المحكمة أن تشرع في مد حدودها البحرية مع جمهورية نيجيريا الاتحادية إلى حدود المنطقة البحرية التي يضعها القانون الدولي تحت ولاية كل منهما " . |
f) Afin d'éviter la survenance de tout différend entre les deux États relativement à leur frontière maritime, la République du Cameroun prie la Cour de procéder au prolongement du tracé de sa frontière maritime avec la République fédérale du Nigéria jusqu'à la limite des zones maritimes que le droit international place sous leur juridiction respective. > > | UN | (و) أنه منعا لنشوء أي نزاع بين الدولتين بشأن حدودهما البحرية، تطلب جمهورية الكاميرون من المحكمة أن تشرع في مد حدودها البحرية مع جمهورية نيجيريا الاتحادية إلى حدود المنطقة البحرية التي يضعها القانون الدولي تحت ولاية كل منهما " . |
Pendant le débat de l'Assemblée générale, elle a annoncé qu'elle poursuivait des négociations sur ses frontières maritimes avec la Barbade et faisait de même avec la Grenade. | UN | وخلال المناقشة في الجمعية العامة أعلنت ترينيداد وتوباغو أنها تسعى إلى إكمال المفاوضات بشأن الحدود البحرية مع بربادوس وإلى استئناف عملية مماثلة بشأن حدودها البحرية مع غرينادا. |
Le Guyana a choisi de régler le différend portant sur ses frontières maritimes avec le Suriname en utilisant les recours disponibles auprès du Tribunal international du droit de la mer et du Tribunal arbitral international plutôt qu'en prenant des mesures coercitives. | UN | وقد قررت غيانا حل مسألة حدودها البحرية مع سورينام باستخدام سبل الانتصاف المتاحة في القانون البحري الدولي ومحكمة التحكيم الدولية، بدلا من اللجوء إلى تدابير قسرية. |
Mme De Wet a indiqué que l'Afrique du Sud n'avait toujours pas fixé ses frontières maritimes avec le Mozambique, à l'est, et la Namibie, à l'ouest, et que, pour des raisons pratiques, la ligne médiane avait été utilisée dans la demande. | UN | 22 - وذكرت السيدة وت أنه لم تسو بعد مسألة حدودها البحرية مع موزامبيق في الشرق ومع ناميبيا في الغرب، وأن الخط الوسط قد استعمل، لأسباب عملية، في الطلب. |
En conséquence, l'octroi par le Gouvernement turc de licences d'exploration d'hydrocarbures à la TPAO dans ces zones, qui témoigne de manière concrète des exigences déraisonnables de la Turquie quant à ses frontières maritimes avec la République de Chypre, constitue une violation du droit international et un exercice abusif des droits qui reviennent à la République de Chypre. | UN | وبالتالي، فإن ما قامت به حكومة جمهورية تركيا بمنح تراخيص لاستكشاف المواد الهيدروكربونية إلى شركة النفط التركية في المناطق البحرية المذكورة، الذي هو التعبير الملموس عن المطالبات غير المعقولة لتركيا بشأن حدودها البحرية مع جمهورية قبرص، يشكل انتهاكاً للقانون الدولي وينطوي على ممارسة حقوق ممنوحة لجمهورية قبرص. |
1987 Auprès du Fonds du Commonwealth pour la coopération technique afin de prêter une assistance juridique au Gouvernement des Îles Salomon en vue de la délimitation de ses limites maritimes avec Vanuatu. | UN | ٧٨٩١ خبير استشاري قانوني موفد من اﻷمانة العامة للكمنولث )صندوق الكمنولث للتعاون التقني( إلى حكومة جزر سليمان بشأن تعيين حدودها البحرية مع فانواتو |
Dans sa requête, le Nicaragua indique notamment que, depuis des décennies, il < < soutient [...] que sa frontière maritime avec le Honduras dans la mer des Caraïbes n'a pas été déterminée > > , tandis que la position du Honduras serait qu' | UN | 167- وذكرت نيكاراغوا في طلبها، في جملة أمور، أنها على مدى عقود " تمسكت بموقف مفاده أن حدودها البحرية مع هندوراس في البحر الكاريبي لم تحدد " ، بينما تمثل موقف هندوراس في أنه |