"حدود الموارد المتوافرة" - Translation from Arabic to French

    • la limite des ressources disponibles
        
    • les limites des ressources existantes
        
    • la limite des ressources existantes
        
    • la mesure où les ressources le permettent
        
    • cadre des ressources existantes
        
    Dans l'ensemble, le programme de travail a été géré de manière efficace dans la limite des ressources disponibles. UN وبصورة عامة، أدير البرنامج فعليا ضمن حدود الموارد المتوافرة.
    La Commission a souligné en outre au paragraphe 149 de son rapport que la charge de travail prévue dans le programme de travail, bien que correspondant aux mandats actuels, était beaucoup trop lourde pour que le programme puisse être exécuté dans la limite des ressources disponibles. UN وتمت اﻹشارة في الفقرة ١٤٩ من تقرير اللجنة إلى أن عبء العمل في برنامج العمل وإن كان يجسد المهام القائمة، فإنه مثقل للغاية لدرجة يتعذر تنفيذه في حدود الموارد المتوافرة.
    La Commission a souligné en outre au paragraphe 149 de son rapport que la charge de travail prévue dans le programme de travail, bien que correspondant aux mandats actuels, était beaucoup trop lourde pour que le programme puisse être exécuté dans la limite des ressources disponibles. UN وتمت اﻹشارة في الفقرة ١٤٩ من تقرير اللجنة إلى أن عبء العمل في برنامج العمل وإن كان يجسد المهام القائمة، فإنه مثقل للغاية لدرجة يتعذر تنفيذه في حدود الموارد المتوافرة.
    Il faudrait élaborer des outils de gestion permettant de favoriser le développement des capacités d'encadrement dans les organisations appliquant le régime commun, mais dans les limites des ressources existantes. UN وشدد على وجوب تطوير الأدوات الإدارية لدعم برنامج بناء القدرات القيادية على نطاق المنظومة، وإن كان يتعين الاضطلاع بتلك الأنشطة ضمن حدود الموارد المتوافرة حاليا.
    5. Décide que le Comité spécial tiendra, dans les limites des ressources existantes, deux sessions de dix jours ouvrables chacune en 2005, du 24 janvier au 4 février, et en juillet/août, respectivement, avant la soixantième session de l'Assemblée générale ; UN 5 - تقرر أن تعقد اللجنة المخصصة، في حدود الموارد المتوافرة وقبل انعقاد الدورة الستين للجمعية العامة، دورتين في عام 2005 مدة كل منهما عشـرة أيـام عمل، في الفترة من 24 كانون الثاني/يناير إلى 4 شباط/فبراير، وفي تمـوز/يوليه - آب/أغسطس، على التوالـي؛
    Elle a demandé au Département de continuer à veiller, dans un premier temps, à ce que toutes les nouvelles pages et les pages révisées soient conformes aux normes minimales établies en la matière, puis de rechercher, dans la limite des ressources disponibles, l'application de tous les autres niveaux de ces normes. UN ودعت الإدارة إلى القيام، كخطوة أولى، ببذل جهود إضافية لكي تستوفي الصفحات الجديدة والمنقحة المستوى الإلزامي من القواعد المعتمدة في هذا المجال لتسهيل دخول المعوقين، والعمل لاستيفاء جميع المستويات الأخرى من هذه القواعد، وذلك في حدود الموارد المتوافرة حاليا.
    Mme Buergo (Cuba) relève, à l'instar du représentant du Danemark, les efforts louables accomplis par le Département des affaires de l'Assemblée générale pour satisfaire dans la limite des ressources disponibles les nombreuses demandes de services de conférence supplémentaires qui lui sont adressées. UN 40 - السيدة بويرغو (كوبا): أثنت، أسوة بممثل الدانمرك، على إدارة شؤون الجمعية العامة لما بذلته من جهود من أجل الاستجابة لعديد من الطلبات التي وصلتها بشأن الحصول على خدمات إضافية للمؤتمرات وذلك في حدود الموارد المتوافرة.
    b) De tenir, à sa dix-huitième session et dans la limite des ressources disponibles, une réunion-débat d'une demi-journée sur les rôles des langues et de la culture dans la promotion et la protection du bien-être et de l'identité des peuples autochtones. UN (ب) أن يعقد، خلال دورته الثامنة عشرة، حلقة نقاش مدتها نصف يوم بشأن دور اللغات والثقافة في تعزيز وحماية رفاه الشعوب الأصلية وهويتها، وذلك في حدود الموارد المتوافرة.
    4. Décide que le Comité spécial tiendra, dans les limites des ressources existantes, avant la soixante et unième session de l'Assemblée générale, deux sessions en 2006, l'une de quinze jours ouvrables du 16 janvier au 3 février, en vue de procéder à une lecture exhaustive du projet de convention qui aura été établi par le Président du Comité spécial, et l'autre de dix jours ouvrables du 7 au 18 août ; UN 4 - تقرر أن تعقد اللجنة المخصصة، في حدود الموارد المتوافرة وقبل انعقاد الدورة الحادية والستين للجمعية العامة، دورتين في عام 2006، مدة إحداهما خمسة عشر يوم عمل وتعقد في الفترة من 16 كانون الثاني/يناير إلى 3 شباط/فبراير بغرض القيام بقراءة وافية لمشروع نص الاتفاقية اللذي سيقوم رئيس اللجنة المخصصة بإعداده، ومدة الأخرى عشرة أيام عمل من 7 إلى 18 آب/أغسطس؛
    Une structure administrative provisoire a été mise en place, dans le cadre des ressources existantes, pour orienter l’UNICEF dans la préparation de la session extraordinaire et des manifestations supplémentaires. UN وقد أنشئ هيكل تنظيمي تمهيدي، ضمن حدود الموارد المتوافرة حاليا، لتوجيه أعمال اليونيسيف في اﻹعداد للدورة الاستثنائية ولﻷحداث اﻷخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more