Pays nouvellement industrialisés | UN | البلــدان حديثة العهد بالتصنيع |
En fait, dans la grande majorité de ces pays, à l’exception de ceux qui sont nouvellement industrialisés, la production primaire représente encore environ un tiers de la production intérieure. | UN | والواقع أن إنتاج السلع اﻷساسية اﻷولية لا يزال يمثل نحو ثلث اﻹنتاج المحلي بالنسبة لﻷغلبية العظمى من البلدان النامية، باستثناء البلدان حديثة العهد بالتصنيع. |
2. Pays nouvellement industrialisés et pays en transition | UN | ٢ - البلدان حديثة العهد بالتصنيع والبلدان التي تمر بمرحلة الانتقال الاقتصادي |
21. Ce sont surtout les sociétés transnationales japonaises qui ont considérablement investi dans ces pays (Indonésie, Malaisie, Thaïlande), aux dépens des NPI. | UN | ٢١ - وقد قامت الشركات عبر الوطنية اليابانية بوجه خاص، بالاستثمار بشكل مكثف في تلك البلدان على حساب الاقتصادات حديثة العهد بالتصنيع. |
Tel fut le cas du Brésil et du Mexique, de l'Égypte et des pays du Maghreb et des nouveaux pays industriels d'Asie de l'Est. | UN | وكانت هذه هي حالة البرازيل والمكسيك ومصر وبلدان المغرب والبلدان حديثة العهد بالتصنيع في شرق آسيا. |
Toutefois, la demande de minéraux dépend d'un cycle commercial et de la croissance de la demande industrielle dans les pays industrialisés et en voie d'industrialisation. | UN | غير أن الطلب على المعادن يتماشى بدقة مع دورة المشاريع التجارية وزيادة الطلب على المنتجات الصناعية في البلدان الصناعية والبلدان حديثة العهد بالتصنيع. |
26. Les réponses reçues des pays nouvellement industrialisés et des pays en transition montrent que ceux-ci, à l'instar des pays développés, sont fortement préoccupés par les risques que la consommation de tabac représentent pour la santé. | UN | ٢٦ - تبين الردود الواردة من البلدان حديثة العهد بالتصنيع والاقتصادات التي تمر بمرحلة الانتقال أن تلك البلدان تشارك البلدان المتقدمة النمو قلقها البالغ من المخاطر الصحية المرتبطة باستهلاك التبغ. |
À l'inverse, la réforme agraire a été l'un des principaux moyens de création de richesses et de redistribution des revenus dans les pays nouvellement industrialisés de l'Asie de l'Est. | UN | وفي المقابل، لا يزال الإصلاح الزراعي أحد الأساليب الرئيسية لتكوين الثروة وإعادة توزيع الدخل في بلدان شرق آسيا حديثة العهد بالتصنيع. |
Toutefois, depuis 2002, il y a eu un renversement de la tendance surtout en raison de l'augmentation de la demande dans les pays en développement nouvellement industrialisés. | UN | غير أنه منذ عام 2002 تحول ذلك الاتجاه إلى مسار عكسي، مما يرجع بدرجة كبيرة إلى تسارع الزيادة في الطلب من البلدان النامية حديثة العهد بالتصنيع. |
Cette coopération profite avant tout aux pays en transition, mais le savoir-faire technique qu'ils possèdent sera de plus en plus utilisé par d'autres pays en développement une fois que les pays nouvellement industrialisés auront appris comment faire face au défi initial que représente la gestion du processus de transition. | UN | ومازالت هذه العملية تتم الى حد كبير من جانب واحد هو جانب البلدان النامية، غير أن المعرفة التقنية المتوفرة لدى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة تحول ستستخدم على نطاق أوسع في البلدان النامية اﻷخرى حالما تتمكن البلدان حديثة العهد بالتصنيع من التصدي بفعالية للتحديات اﻷولية المتصلة بإدارة التحول. |
38. À l'échelon régional, les mouvements de capitaux entre pays en développement sont particulièrement importants en Asie, du fait notamment de l'augmentation des IED des pays nouvellement industrialisés en direction des pays d'Asie du Sud-Est. | UN | ٣٨ - وتحظى تدفقات رأس المال اﻹقليمي بين البلدان النامية بأهمية خاصة في آسيا، اﻷمر الذي يرجع بصفة خاصة إلى زيادة الاستثمار المباشر اﻷجنبي من الاقتصادات حديثة العهد بالتصنيع إلى بلدان جنوب شرق آسيا. |
52. Les pays nouvellement industrialisés et les pays en transition ont pareillement pris conscience des dangers du tabac, et dans beaucoup d'entre eux les médias militent activement en faveur de l'adoption d'une réglementation plus stricte. | UN | ٥٢ - كذلك، فإن البلدان حديثة العهد بالتصنيع والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال قد أصبحت أكثر وعيا بمخاطر التدخين، وكثير منها يلتمس مساعدة وسائط اﻹعلام لتشجيع اعتماد تشريعات أكثر صرامة. |
Dans 90 États (43 pays en développement et 9 pays nouvellement industrialisés), des comités nationaux ont été créés qui assurent une liaison permanente entre le siège international et les membres dans leurs juridictions respectives. | UN | وقد أنشأ الأعضاء في 90 دولة (43 منها بلدان نامية و 9 حديثة العهد بالتصنيع) لجانا وطنية رسمية تابعة للغرفة، تقوم بدور جهة الاتصال الدائم بين المقر الدولي وأعضاء الغرفة كلا في مجال اختصاصه. |
Avec le développement économique rapide de certains pays nouvellement industrialisés et particulièrement de la Chine, le paysage industriel mondial a acquis une nouvelle dimension : la division entre le Nord et le Sud demeure et un fossé se creuse progressivement à l'intérieur du Sud, les pays les moins avancés ayant de plus en plus de difficultés à trouver la voie qui leur permettra de s'intégrer dans l'économie mondiale. | UN | 88 - مع التنمية الاقتصادية المتسارعة لبعض البلدان حديثة العهد بالتصنيع ولا سيما الصين، أخذ المشهد الصناعي العالمي بعدا جديدا، مواصلا الانقسام بين الشمال والجنوب، ومُظهرا فجوة متنامية فيما بين بلدان الجنوب، حيث تواجه أقل البلدان نموا تحديا آخذا في التزايد لإيجاد طريقها باتجاه التكامل في الاقتصاد العالمي. |
12. La part des nouveaux pays industriels (NPI) d'Asie dans les exportations de produits manufacturés des pays en développement vers les pays industrialisés est d'environ 60 %. | UN | ١٢ - وتساهم البلدان اﻵسيوية حديثة العهد بالتصنيع بحوالي ٦٠ في المائة من مجموع صادرات البلدان النامية من المصنوعات إلى البلدان المُصنعة. |
Dans certains secteurs, les NPI d'Asie voient leur position sur les marchés menacée : ils subissent la concurrence de pays à bas salaires, ce qui les contraint à se tourner vers des productions plus complexes et à transférer des industries fortes consommatrices de main-d'oeuvre vers les pays de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) et, plus récemment, la Chine et le Viet Nam. | UN | وبدأ المركز السوقي للبلدان اﻵسيوية حديثة العهد بالتصنيع يواجه تحديات في بعض المجالات من قبل بعض المنافسين ذوي الدخول المنخفضة، اﻷمر الذي حدا بتلك البلدان إلى التحول نحو اﻷنشطة التصنيعية اﻷكثر تطورا ونقل أماكن صناعاتها كثيفة اليد العاملة إلى بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا وكذلك إلى الصين وفييت نام مؤخرا. |
Si l'on exclut les nouveaux pays industriels d'Asie, les combustibles figurent au premier rang des exportations SudSud. | UN | ويأتي الوقود في طليعة قطاعات الصادرات بين الجنوب والجنوب عند استبعاد البلدان الآسيوية حديثة العهد بالتصنيع. |
Dans le cas des nouveaux pays industriels, cette perte aura peut-être aidé à accélérer la restructuration industrielle en encourageant les entreprises locales à investir à l'étranger. | UN | فبالنسبة للاقتصادات حديثة العهد بالتصنيع قد تكون تلك الخسارة قد ساعدت على التعجيل بعملية إعادة تشكيل الهياكل الصناعية بتشجيع الشركات المحلية على الاستثمار في الخارج. |
Une autre étude importante a porté sur les conséquences de la réglementation environnementale relative à la compétitivité des industries polluantes dans les pays de l'Union européenne et dans neuf pays en voie d'industrialisation récente. | UN | 13 - وركزت دراسة رئيسية أخرى على آثار وضع قواعد تنظيمية بيئية على القدرة التنافسية للصناعات المسببة للتلوث داخل الاتحاد الأوروبي وفي تسعة بلدان حديثة العهد بالتصنيع. |