"حدين" - Translation from Arabic to French

    • double tranchant
        
    • rapière
        
    • en retranchant
        
    • à double
        
    La notion de maintien de la paix musclé est une épée à double tranchant qui peut être fatale pour l'impartialité. UN ومفهوم حفظ السلام القوي سلاح ذو حدين يمكن أن يقوض طابع الحياد.
    Bien que les apports d'investissements étrangers soient bénéfiques au développement, ils peuvent également être à double tranchant. UN وفي حين أن تدفقات الاستثمارات الأجنبية مفيدة للتنمية، فإنها يمكن أيضاً أن تكون سلاحاً ذا حدين.
    L'absence d'un passé financier et technologique est également une arme à double tranchant. UN فانعدام أي تاريخ مالي أو تكنولوجي يعتبر سلاحاً ذا حدين.
    Elle transportait une sorte d'épée. Une rapière, je crois. Open Subtitles تحمل سيفاً ما من نوع ما, سيف ذو حدين على ما أعتقد
    ii) Pour chacune de ces catégories, on fixe une limite supérieure en ajoutant 20 % à la moyenne (handicap) et une limite inférieure en en retranchant 20 %; UN ' 2` ثم تجري إعادة حساب ' ' المتوسط (القصور)`` لكل فئة من الفئات بإضافة رقم ' ' 20`` وطرحه من القيمة، مما يعطي حدين أحدهما مرتفع والآخر منخفض؛
    Toutefois, une conclusion essentielle du rapport est que, comme pour la mondialisation d'une manière générale, les incidences des fusionsacquisitions sur le développement peuvent être à double tranchant et inégales. UN غير أن الاستنتاج الرئيسي للتقرير هو أن أثر عمليات الاندماج والحيازة على التنمية، كما هو الحال بالنسبة للعولمة عموماً، يمكن أن يكون ذا حدين ومتساوياً.
    Telle une épée à double tranchant, la mondialisation peut soit aider à propulser l'ensemble de l'humanité vers une plus grande prospérité soit marginaliser davantage les pauvres. UN إن العولمة سلاح ذو حدين يمكن إما أن تساعد على زيادة رخاء البشرية بأكملها أو على زيادة تهميش الفقراء.
    Les autorités ne devraient cependant pas ne pas prêter attention à cet avertissement comme quoi cela pourrait être une arme à double tranchant. UN بيد أنه لا ينبغي للسلطات أن تكون غافلة عن الإنذار الكامن في هذا الصدد من حيث أن ذلك يمكن أن يمثل سلاحا ذا حدين.
    À l'instar de ce qui se passe d'une manière générale avec la mondialisation, les incidences des fusionsacquisitions sur le développement peuvent être à double tranchant et inégales. UN وكما هو الحال بالنسبة للعولمة بوجه عام، فإن تأثير عمليات الاندماج والشراء في التنمية قد يكون متفاوتاً وذا حدين.
    Et à l'instar de ce qui se passe d'une manière générale avec la mondialisation, les incidences des fusionsacquisitions sur le développement peuvent être à double tranchant et inégales. UN وكما هو الشأن في العولمة عموماً قد يكون أثر عمليات اندماج وشراء الشركات ذا حدين ولا متكافئاً.
    À l'instar de ce qui se passe d'une manière générale avec la mondialisation, les incidences de ces opérations sur le développement peuvent être à double tranchant et inégales. UN ومثلما هو حال العولمة عموماً، يمكن أن يكون أثر عمليات الاندماج والشراء في التنمية ذا حدين وغير متوازن.
    Au cours de notre travail sur le terrain, nous avons vu cette épée à double tranchant qu'est la pauvreté en présence de la pandémie. UN ومن واقع عملنا في الميدان، نرى الفقر سيفا ذا حدين ينال من ضحايا الوباء.
    C'est pour vous une arme à double tranchant. UN أفترض أن ذلك شيء مماثل لسيف ذي حدين بالنسبة إليكم.
    Ainsi que nous le faisons remarquer plus haut, il s'agit assurément là d'un couteau à double tranchant. UN وكما أشير إليه أعلاه، فإن ذلك يعد يقينا سلاحا ذا حدين.
    Cependant, cette prise de conscience pourrait être une arme à double tranchant. UN غير أن زيادة الوعي بتغير المناخ قد تكون سلاحاً ذا حدين.
    Les 2 blessures ont été faites avec une lame à double tranchant, donc l'arme du crime était plutôt ennuyeuse. Open Subtitles حدثت جروح الطعنتين نتيجة نصل ذو حدين حسبت أن سلاح الجريمة كان بسيطاً
    C'est à double tranchant. c'est un beau foutoir. Open Subtitles مع زوجة الحاكم ؟ أجل هذا سلاح ذو حدين كنا نراجع القوانين السياسية للحاكم
    Stephen lui a arraché un oeil avec une rapière. Open Subtitles لقد إقتلع ستيفن إحدى عينيه بسيف قديم ذو حدين
    ii) Pour chacune de ces catégories, on fixe une limite supérieure en ajoutant 10 % à la moyenne (handicap) et une limite inférieure en en retranchant 10 %; UN ' 2` حينئذ يعاد حساب ' ' المتوسط (القصور)`` لكل من الفئات المحددة بعلامات بإضافة رقم " 10 " وطرحه من القيمة، مما يؤدي إلى حدين أحدهما مرتفع والآخر منخفض؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more