La notion de maintien de la paix musclé est une épée à double tranchant qui peut être fatale pour l'impartialité. | UN | ومفهوم حفظ السلام القوي سلاح ذو حدين يمكن أن يقوض طابع الحياد. |
Bien que les apports d'investissements étrangers soient bénéfiques au développement, ils peuvent également être à double tranchant. | UN | وفي حين أن تدفقات الاستثمارات الأجنبية مفيدة للتنمية، فإنها يمكن أيضاً أن تكون سلاحاً ذا حدين. |
L'absence d'un passé financier et technologique est également une arme à double tranchant. | UN | فانعدام أي تاريخ مالي أو تكنولوجي يعتبر سلاحاً ذا حدين. |
Elle transportait une sorte d'épée. Une rapière, je crois. | Open Subtitles | تحمل سيفاً ما من نوع ما, سيف ذو حدين على ما أعتقد |
ii) Pour chacune de ces catégories, on fixe une limite supérieure en ajoutant 20 % à la moyenne (handicap) et une limite inférieure en en retranchant 20 %; | UN | ' 2` ثم تجري إعادة حساب ' ' المتوسط (القصور)`` لكل فئة من الفئات بإضافة رقم ' ' 20`` وطرحه من القيمة، مما يعطي حدين أحدهما مرتفع والآخر منخفض؛ |
Toutefois, une conclusion essentielle du rapport est que, comme pour la mondialisation d'une manière générale, les incidences des fusionsacquisitions sur le développement peuvent être à double tranchant et inégales. | UN | غير أن الاستنتاج الرئيسي للتقرير هو أن أثر عمليات الاندماج والحيازة على التنمية، كما هو الحال بالنسبة للعولمة عموماً، يمكن أن يكون ذا حدين ومتساوياً. |
Telle une épée à double tranchant, la mondialisation peut soit aider à propulser l'ensemble de l'humanité vers une plus grande prospérité soit marginaliser davantage les pauvres. | UN | إن العولمة سلاح ذو حدين يمكن إما أن تساعد على زيادة رخاء البشرية بأكملها أو على زيادة تهميش الفقراء. |
Les autorités ne devraient cependant pas ne pas prêter attention à cet avertissement comme quoi cela pourrait être une arme à double tranchant. | UN | بيد أنه لا ينبغي للسلطات أن تكون غافلة عن الإنذار الكامن في هذا الصدد من حيث أن ذلك يمكن أن يمثل سلاحا ذا حدين. |
À l'instar de ce qui se passe d'une manière générale avec la mondialisation, les incidences des fusionsacquisitions sur le développement peuvent être à double tranchant et inégales. | UN | وكما هو الحال بالنسبة للعولمة بوجه عام، فإن تأثير عمليات الاندماج والشراء في التنمية قد يكون متفاوتاً وذا حدين. |
Et à l'instar de ce qui se passe d'une manière générale avec la mondialisation, les incidences des fusionsacquisitions sur le développement peuvent être à double tranchant et inégales. | UN | وكما هو الشأن في العولمة عموماً قد يكون أثر عمليات اندماج وشراء الشركات ذا حدين ولا متكافئاً. |
À l'instar de ce qui se passe d'une manière générale avec la mondialisation, les incidences de ces opérations sur le développement peuvent être à double tranchant et inégales. | UN | ومثلما هو حال العولمة عموماً، يمكن أن يكون أثر عمليات الاندماج والشراء في التنمية ذا حدين وغير متوازن. |
Au cours de notre travail sur le terrain, nous avons vu cette épée à double tranchant qu'est la pauvreté en présence de la pandémie. | UN | ومن واقع عملنا في الميدان، نرى الفقر سيفا ذا حدين ينال من ضحايا الوباء. |
C'est pour vous une arme à double tranchant. | UN | أفترض أن ذلك شيء مماثل لسيف ذي حدين بالنسبة إليكم. |
Ainsi que nous le faisons remarquer plus haut, il s'agit assurément là d'un couteau à double tranchant. | UN | وكما أشير إليه أعلاه، فإن ذلك يعد يقينا سلاحا ذا حدين. |
Cependant, cette prise de conscience pourrait être une arme à double tranchant. | UN | غير أن زيادة الوعي بتغير المناخ قد تكون سلاحاً ذا حدين. |
Les 2 blessures ont été faites avec une lame à double tranchant, donc l'arme du crime était plutôt ennuyeuse. | Open Subtitles | حدثت جروح الطعنتين نتيجة نصل ذو حدين حسبت أن سلاح الجريمة كان بسيطاً |
C'est à double tranchant. c'est un beau foutoir. | Open Subtitles | مع زوجة الحاكم ؟ أجل هذا سلاح ذو حدين كنا نراجع القوانين السياسية للحاكم |
Stephen lui a arraché un oeil avec une rapière. | Open Subtitles | لقد إقتلع ستيفن إحدى عينيه بسيف قديم ذو حدين |
ii) Pour chacune de ces catégories, on fixe une limite supérieure en ajoutant 10 % à la moyenne (handicap) et une limite inférieure en en retranchant 10 %; | UN | ' 2` حينئذ يعاد حساب ' ' المتوسط (القصور)`` لكل من الفئات المحددة بعلامات بإضافة رقم " 10 " وطرحه من القيمة، مما يؤدي إلى حدين أحدهما مرتفع والآخر منخفض؛ |