"حد لجميع أشكال التمييز" - Translation from Arabic to French

    • fin à toutes les formes de discrimination
        
    • fin à toute discrimination
        
    • terme à toutes les formes de discrimination
        
    Le Forum affirme le caractère universel et indivisible des droits des femmes en tant que droits fondamentaux de la personne humaine et demande qu'il soit mis fin à toutes les formes de discrimination et de violence à l'égard des femmes et des filles. UN ويؤكد المنتدى شمولية وعدم قابلية حقوق المرأة بوصفها حقوق إنسان للتجزئة، ويدعو إلى وضع حد لجميع أشكال التمييز والعنف ضد المرأة والفتاة.
    Se félicitant du fait que les peuples autochtones s'organisent pour améliorer leur situation sur les plans politique, économique, social et culturel et mettre fin à toutes les formes de discrimination et d'oppression partout où elles se produisent, UN وإذ يرحب بتنظيم الشعوب الأصلية أنفسها من أجل تحسين أوضاعها على المستويات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومن أجل وضع حد لجميع أشكال التمييز والقمع حيثما وجدت،
    Se félicitant du fait que les peuples autochtones s'organisent pour améliorer leur situation sur les plans politique, économique, social et culturel et mettre fin à toutes les formes de discrimination et d'oppression partout où elles se produisent, UN وإذ ترحب بتنظيم الشعوب الأصلية أنفسها من أجل تحسين أوضاعها على المستويات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومن أجل وضع حد لجميع أشكال التمييز والقمع حيثما وجدت،
    Des mesures doivent être prises pour mettre fin à toute discrimination tant dans le secteur public que dans le secteur privé. UN ويجب اتخاذ تدابير لوضع حد لجميع أشكال التمييز في كل من القطاعين العام والخاص.
    De plus, elle s'est déclarée en faveur des recommandations qui avaient été faites au Myanmar, tendant à ce qu'il libère tous les prisonniers politiques et mette un terme à toutes les formes de discrimination à l'égard des minorités ethniques. UN وفضلاً عن ذلك، أيد الاتحاد الدولي التوصيات بإطلاق سراح جميع المعتقلين السياسيين وبوضع حد لجميع أشكال التمييز في حق الأقليات العرقية.
    Se félicitant du fait que les peuples autochtones s'organisent pour améliorer leur situation sur les plans politique, économique, social et culturel et mettre fin à toutes les formes de discrimination et d'oppression partout où elles se produisent, UN الفقرة 7 من الديباجة وإذ ترحب بتنظيم الشعوب الأصلية أنفسها من أجل الرقي السياسي والاقتصادي والاجتماعي والثقافي ومن أجل وضع حد لجميع أشكال التمييز والقمع حيثما وجدت، الفقرة 8 من الديباجة
    Se félicitant du fait que les peuples autochtones s'organisent pour améliorer leur situation sur les plans politique, économique, social et culturel et mettre fin à toutes les formes de discrimination et d'oppression partout où elles se produisent, UN وإذ يرحب بتنظيم الشعوب الأصلية أنفسها من أجل تحسين أوضاعها على المستويات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومن أجل وضع حد لجميع أشكال التمييز والقمع حيثما وجدت،
    Se félicitant du fait que les peuples autochtones s'organisent pour améliorer leur situation sur les plans politique, économique, social et culturel et mettre fin à toutes les formes de discrimination et d'oppression partout où elles se produisent, UN وإذ يرحب بتنظيم الشعوب الأصلية أنفسها من أجل تحسين أوضاعها على المستويات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومن أجل وضع حد لجميع أشكال التمييز والقمع حيثما وجدت،
    Se félicitant du fait que les peuples autochtones s'organisent pour améliorer leur situation sur les plans politique, économique, social et culturel et mettre fin à toutes les formes de discrimination et d'oppression partout où elles se produisent, UN الفقرة 7 من الديباجة وإذ ترحب بتنظيم الشعوب الأصلية أنفسها من أجل الرقي السياسي والاقتصادي والاجتماعي والثقافي ومن أجل وضع حد لجميع أشكال التمييز والقمع حيثما وجدت،
    Il est primordial de garantir l'égalité des sexes dans tous les domaines si l'on veut mettre fin à toutes les formes de discrimination et de violence à l'égard des femmes et des jeunes filles. UN وتحقيق المساواة بين الجنسين في جميع مناحي الحياة أمر بالغ الأهمية في وضع حد لجميع أشكال التمييز والعنف ضد النساء والفتيات.
    Il recommande aussi de recueillir des données ventilées permettant de surveiller la discrimination à l'égard des enfants, notamment de ceux qui appartiennent aux groupes vulnérables susmentionnés et, en particulier, des filles, en vue d'élaborer des stratégies globales visant à mettre fin à toutes les formes de discrimination. UN كما توصي بتجميع البيانات الملائمة والمفصلة التي تمكن من رصد ممارسة التمييز ضد الأطفال، بما في ذلك الأطفال المنتمون إلى الفئات الضعيفة المذكورة أعلاه، ولا سيما الفتيات، بغية وضع استراتيجيات شاملة تهدف إلى وضع حد لجميع أشكال التمييز.
    138.92 Mettre fin à toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, tant dans la législation que dans la pratique (Belgique); UN 138-92- وضع حد لجميع أشكال التمييز ضد المرأة، سواء في القانون أو الممارسة (بلجيكا)؛
    Ces dernières décennies ont été marquées par l'adoption de documents historiques sur les droits des femmes, appelant à mettre fin à toutes les formes de discrimination à leur égard et proposant des stratégies pour promouvoir l'égalité entre les sexes. UN وقد شهدت العقود الأخيرة وضع وثائق معلمية تحدد حقوق المرأة، وتدعو إلى وضع حد لجميع أشكال التمييز ضدها، وتجمل الاستراتيجيات الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين().
    Amnesty International recommande de mettre fin à toute discrimination à leur égard, notamment en matière de liberté de circulation. UN وأوصت منظمة العفو الدولية بوضع حد لجميع أشكال التمييز ذات الصلة التي تمارس ضد الأكراد عديمي الجنسية، بما في ذلك في مجال حرية التنقل(68).
    100.6 Revoir sa réserve à l'article 2 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et veiller à ce qu'il soit mis fin à toute discrimination en vertu du droit coutumier (Norvège); UN 100-6- إعادة النظر في تحفظها على المادة 2 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وكفالة وضع حد لجميع أشكال التمييز بموجب القانون العرفي (النرويج)؛
    Reconnaître le droit à l'eau et à l'assainissement signifie que les États vont devoir prendre des mesures réfléchies pour réaliser progressivement ce droit, en utilisant au maximum les ressources disponibles tout en mettant un terme à toutes les formes de discrimination s'agissant de donner accès à l'eau et à l'assainissement. UN من المتوقع للدول التي تعترف بالحقوق في المياه والصرف الصحي، أن تتخذ خطوات مدروسة لإعمال هذه الحقوق بصورة تدريجية، والاستفادة القصوى من الموارد المتاحة مع وضع حد لجميع أشكال التمييز في توفير إمكانية الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more