" la nécessité de mettre rapidement et inconditionnellement fin au colonialisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations " . | UN | ضرورة القيام، سريعا ودون أي شرط، بوضع حد للاستعمار بجميع صوره ومظاهره " . |
Enfin, nous appuyons le projet de résolution A/49/L.52, relatif à la «Diffusion d'informations sur la décolonisation», qui est essentiel car il a pour but de fournir des informations sur la nécessité de mettre fin au colonialisme et de mobiliser l'opinion publique en faveur du processus de décolonisation. | UN | أخيرا، نعرب عن تأييدنا لمشروع القرار A/49/L.52 بشأن " نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار " ، الذي نعتقد أنه ضروري لتوفير المعلومات فيما يتعلـــق بالحاجة الى وضع حد للاستعمار والى تعبئة الرأي العام لصالح عملية إنهاء الاستعمار. |
Sur la base de ces dispositions de la Charte, l'Assemblée générale a adopté, le 14 décembre 1960, la Déclaration historique sur la décolonisation qui affirme que le processus de libération ne peut être ni arrêté, ni inversé et qu'il faut, pour éviter de graves crises, mettre fin au colonialisme et à toute pratique de ségrégation et de discrimination. | UN | وقد اعتمدت الجمعية العامة بتاريخ ٤١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٠٦٩١، على أساس تلك اﻷحكام من الميثاق، اﻹعلان التاريخي بشأن منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، وهو اﻹعلان الذي يؤكد أن عملية التحرر لا تقاوم ولا رجعة فيها وأنه يجب، تفاديا لنشوب أزمات خطيرة، وضع حد للاستعمار ولجميع ممارسات الفصل والتمييز المقترنة به. |
Il espère que les efforts du Comité visant à mettre un terme au colonialisme sous toutes ses formes conduiront la République argentine et le Royaume-Uni à trouver une solution rapide et pacifique au différend en matière de souveraineté. | UN | 21 - وأعرب عن أمله في أن جهود اللجنة الرامية إلى وضع حد للاستعمار بجميع أشكاله سوف تؤدي إلى قيام الجمهورية الأرجنتينية والمملكة المتحدة بإيجاد حل سلمي وسريع للخلاف حول السيادة. |
Nous sommes déterminés à voir la fin du colonialisme dans la région, comme en témoigne le " Plan pour le Pacifique " de mon gouvernement. | UN | وتعبر خطة المحيط الهادئ التي وضعتها حكومتي بوضوح عن عزمنا على وضع حد للاستعمار في المنطقة. |
Dans cette noble entreprise et dans la quête de solutions, nous demandons à tous les Etats Membres d'apporter leur appui moral, ou une aide plus tangible, au Comité spécial de la décolonisation alors qu'il s'efforce de mettre un terme au colonialisme d'ici la fin de ce millénaire. | UN | وفي هذا المسعى النبيل، وسعيا للتوصل إلى حلول، نتطلع إلى جميع الدول اﻷعضاء كي تقدم الدعم اﻷدبي أو المزيد من المساعدة الملموسة، إلى اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار، وهي تسعى جاهدة من أجل وضع حد للاستعمار قبل نهاية اﻷلف سنة الحالية. |
Il serait aussi paradoxal qu'absurde que la résolution 1514 (XV), qui visait à mettre un terme au colonialisme serve à perpétuer une situation coloniale au détriment des droits légitimes du peuple argentin. | UN | ومن باب السخرية والعبث استخدام القرار 1514 (د-15) الذي يرمي إلى وضع حد للاستعمار من أجل إدامة حالة استعمارية لغير صالح الحقوق الشرعية للشعب الأرجنتيني. |
Troisièmement, l'Assemblée générale a appelé dans sa résolution 1514 (XV) à la fin du colonialisme, et dans sa résolution 3068 (XXVIII) à l'élimination et la répression du crime d'apartheid. | UN | ثالثا: طالبت الجمعية العامة للأمم المتحدة في قرارها 1514 (د-15) بضرورة وضع حد للاستعمار. ودعت في قرارها 3068 (د-28) إلى إنهاء جريمة " التمييز العنصري " ومعاقبة مرتكبيها. |