"حد للاستغلال" - Translation from Arabic to French

    • fin à l'exploitation
        
    • un terme à l'exploitation
        
    :: Des efforts devraient être déployés pour mettre fin à l'exploitation illicite des ressources naturelles des pays d'Afrique qui alimentent les conflits sur le continent. UN :: لا بد من بذل جهود لوضع حد للاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية للبلدان الأفريقية، الذي يؤجج الصراعات في القارة.
    C'est pourquoi une attention plus grande doit être accordée aux mécanismes nationaux et internationaux pour mettre fin à l'exploitation illégale des ressources naturelles et permettre aux pays concernés d'exploiter intégralement leurs ressources, pour le bien de leur population. UN ولذلك، ينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام للآليات الوطنية والدولية لوضع حد للاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية وتمكين البلدان المعنية من استغلال مواردها استغلالا تاما من أجل منفعة شعوبها.
    En 1996, la FSMF a lancé le World Fund for the dignity of children (Fonds mondial pour la dignité des enfants) afin d'aider à mettre fin à l'exploitation sexuelle des enfants et à éduquer pour éliminer de telles pratiques. UN اﻷنشطة اﻷخرى ذات الصلة في عام ١٩٩٦، أعلنت المؤسسة بدء نشاط " الصندوق العالمي لكرامة الطفل " ، للمساعدة في وضع حد للاستغلال الجنسي لﻷطفال وفي تثقيف الناس للكف عن هذه الممارسات.
    Afin de mettre un terme à l'exploitation irrationnelle des ressources en eau, nous avons besoin d'élaborer des stratégies de gestion de l'eau aux niveaux national et local. UN 282 - ولوضع حد للاستغلال غير المستدام لموارد المياه تلزمنا استراتيجيات لإدارة المياه على الصعيد الوطني والصعد المحلية.
    L'Union européenne reste très attachée au processus et continuera d'œuvrer avec le Secrétariat et d'autres États membres pour mettre un terme à l'exploitation et aux abus sexuels. UN ويظل الاتحاد الأوروبي ملتزما التزاما قويا بالعملية وسيستمر في العمل مع الأمانة العامة والدول الأعضاء الأخرى بهدف وضع حد للاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    d) Des recommandations relatives aux mesures possibles que pourraient prendre les pays de transit ainsi que les utilisateurs finals pour aider à mettre un terme à l'exploitation illégale des ressources naturelles de la République démocratique du Congo. UN (د) توصيات بشأن الخطوات التي يمكن أن تتخذها بلدان العبور والمستخدمون النهائيون إسهاما منها في وضع حد للاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية وأشكال الثروة الأخرى لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    2. Renouvelle son exigence faite à tous les États concernés de prendre des mesures immédiates pour mettre fin à l'exploitation illégale des ressources naturelles et autres richesses de la République démocratique du Congo; UN 2 - يكرر طلبه بأن تتخذ جميع الدول المعنية خطوات فورية لوضع حد للاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية وأشكال الثروة الأخرى في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    2. Renouvelle son exigence faite à tous les États concernés de prendre des mesures immédiates pour mettre fin à l'exploitation illégale des ressources naturelles et autres richesses de la République démocratique du Congo; UN 2 - يكرر طلبه بأن تتخذ جميع الدول المعنية خطوات فورية لوضع حد للاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية وأشكال الثروة الأخرى في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    Il doit être mis fin à l'exploitation illégale des ressources naturelles de la République démocratique du Congo, qui appartiennent au peuple congolais. UN 130- ويجب وضع حد للاستغلال غير المشروع لموارد جمهورية الكونغو الديمقراطية الطبيعية. فهذه الموارد هي ملك الشعب الكونغولي.
    105.23 Renforcer la législation et le plan d'action national visant à combattre la traite des personnes, en vue de mettre fin à l'exploitation sexuelle des enfants (France); UN 105-23 تعزيز التشريع وخطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر، وذلك من أجل وضع حد للاستغلال الجنسي للأطفال (فرنسا)؛
    Il est indispensable d'agir de concert pour mettre fin à l'exploitation et aux atteintes sexuelles, violations flagrantes des droits de l'homme qui touchent les plus vulnérables parmi ceux que l'Organisation des Nations Unies se doit de protéger. UN وقالت إن اتخاذ إجراءات مشتركة أمر من الأهمية بمكان لوضع حد للاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي اللذين يشكلان انتهاكا جسيما لحقوق الإنسان، ويذهب ضحية لهما أضعف الناس من بين أولئك الذين تهدف الأمم المتحدة إلى حمايتهم.
    b) Mettre fin à l'exploitation économique des enfants dans les mines d'or et dans les ménages en prenant toutes les mesures nécessaires pour combattre et éliminer ces pratiques; UN (ب) وضع حد للاستغلال الاقتصادي للأطفال في مناجم الذهب وفي المنازل باتخاذ جميع التدابير اللازمة لمكافحة هذه الممارسات والقضاء عليها؛
    b) Mettre fin à l'exploitation économique des enfants dans les mines d'or et dans les ménages en prenant toutes les mesures nécessaires pour combattre et éliminer ces pratiques; UN (ب) وضع حد للاستغلال الاقتصادي للأطفال في مناجم الذهب وفي المنازل باتخاذ جميع التدابير اللازمة لمكافحة هذه الممارسات والقضاء عليها؛
    Les membres du Conseil partagent tous le même désir de mettre fin à l'exploitation illégitime des richesses naturelles de la République démocratique du Congo et s'y consacreront plus à fond, très probablement dans le cadre d'une séance publique dont la date reste à déterminer, parce qu'ils souhaitent entendre lors de cette séance publique les avis des non-membres du Conseil concernés par la question. UN وأبدى أعضاء المجلس بالإجماع رغبتهم في وضع حد للاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية في جمهورية الكونغو الديمقراطية. وهناك حاجة إلى الاضطلاع بمزيد من الأعمال ومن المرجح أن يتم ذلك في جلسة علنية يعقدها المجلس ويتم تحديد موعد عقدها في تاريخ محدد إذ أنهم يرغبون في الاستماع إلى وجهات نظر الدول غير الأعضاء في المجلس المهتمين بهذه المسألة، وذلك في جلسة علنية يعقدها المجلس.
    i) Mettre un terme à l'exploitation illégale des ressources naturelles de la République démocratique du Congo, compte tenu du lien entre cette exploitation et la poursuite du conflit; UN (ط) وضع حد للاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية، نظرا لما يوجد من علاقة بين ذلك الاستغلال واستمرار الصراع؛
    i) Mettre un terme à l'exploitation illégale des ressources naturelles de la République démocratique du Congo, compte tenu du lien entre cette exploitation et la poursuite du conflit ; UN (ط) وضع حد للاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية، نظرا لما يوجد من علاقة بين ذلك الاستغلال واستمرار الصراع؛
    - Des recommandations relatives aux mesures possibles que pourraient prendre les pays de transit ainsi que les utilisateurs finaux pour aider à mettre un terme à l'exploitation illégale des ressources naturelles et autres richesses de la République démocratique du Congo. UN - توصيات بشأن الخطوات التي يمكن اتخاذها من جانب بلدان العبور وكذلك المستخدمين النهائيين من أجل المساهمة في وضع حد للاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية وأشكال الثروة الأخرى لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    72. Le Comité réitère sa recommandation appelant l'État partie à continuer de prendre des mesures efficaces pour mettre un terme à l'exploitation économique des enfants, en particulier dans le secteur informel, et à prendre des mesures urgentes pour soustraire les enfants aux travaux dangereux dans le secteur agricole, au travail dans la rue et au travail domestique. UN 72- تكرر اللجنة توصيتها بأن تواصل الدولة الطرف اتخاذ تدابير فعالة لوضع حد للاستغلال الاقتصادي للأطفال، ولا سيما في القطاع غير الرسمي، واتخاذ تدابير عاجلة لإبعاد الأطفال عن الأعمال الخطرة في القطاع الزراعي، ومن العمل في الشارع والعمل المنزلي.
    d) Des recommandations relatives aux mesures que pourraient prendre les pays de transit ainsi que les utilisateurs finals pour aider à mettre un terme à l'exploitation illégale des ressources naturelles et autres richesses de la République démocratique du Congo. UN (د) توصيات بشأن الخطوات التي يمكن اتخاذها من جانب بلدان العبور وكذلك المستخدمين النهائيين من أجل المساهمة في وضع حد للاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية وأشكال الثروة الأخرى لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    d) Des recommandations relatives aux mesures éventuelles que pourraient prendre les pays de transit ainsi que les utilisateurs finaux pour aider à mettre un terme à l'exploitation illégale des ressources naturelles et autres richesses de la République démocratique du Congo. UN (د) توصيات بشأن الخطوات التي يمكن اتخاذها من جانب بلدان المرور العابر وكذلك المستخدمين النهائيين من أجل المساهمة في وضع حد للاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية وأشكال الثروة الأخرى لجمهورية الكونغو الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more