"حذفها أو" - Translation from Arabic to French

    • supprimant ou
        
    • supprimées ou
        
    • supprimés ou
        
    • son omission ou
        
    • supprimer ou de l
        
    • de le supprimer ou
        
    • le supprimer ou de
        
    Le Comité peut, au cours d'une session, en réviser l'ordre du jour en ajoutant, en supprimant ou en modifiant certains points. UN يجوز للجنة، أثناء الدورة، تنقيح جدول الأعمال وذلك بإضافة بنود أو حذفها أو تعديلها.
    Le Comité peut, au cours d'une session, en réviser l'ordre du jour en ajoutant, en supprimant ou en modifiant certains points. UN يجوز للجنة، أثناء الدورة، تنقيح جدول الأعمال وذلك بإضافة بنود أو حذفها أو تعديلها.
    Conformément aux dispositions de la Constitution, quiconque peut demander que les informations ou données qui le concernent soient corrigées, mises à jour, rectifiées, supprimées ou traitées dans le respect de la confidentialité. UN ويمكن لأي شخص أيضاً أن يطلب تصحيح معلوماته أو بياناته الشخصية أو تحديثها أو تحريرها أو حذفها أو إبقاءها سرية.
    ii) Si des informations doivent être ajoutées, supprimées ou modifiées, les informations ajoutées, supprimées ou modifiées selon les modalités prévues pour la saisie d'informations de ce type dans l'avis initial conformément à la recommandation 23; et UN `2` المعلومات المراد إضافتها أو حذفها أو تغييرها، إذا كان يُراد تغيير معلومات أو حذفها أو تغييرها، على النحو المنصوص عليه لتدوين ذلك النوع من المعلومات في الإشعار الأوّلي وفقاً للتوصية 23؛
    On a fait observer que les termes < < ceux qui sont prévus à l'Article 33 de la Charte > > étaient mal placés et devraient être supprimés ou renvoyés à la fin de la phrase. UN 244 - لوحظ أن الإشارة إلى " الإجراءات والأساليب المنصوص عليها في المادة 33 من الميثاق " هي في غير مكانها المناسب وينبغي حذفها أو وضعها في نهاية الجملة.
    35. L'information revêt un caractère significatif si son omission ou son inexactitude sont de nature à influer sur les décisions des utilisateurs. UN 35- وتعد المعلومات مادية إذا كان من الممكن أن يؤثر حذفها أو تشويهها في قرارات مستخدميها.
    (Tandis que certaines délégations ont exprimé leur satisfaction à l'égard de ce paragraphe, d'autres ont suggéré de le supprimer ou de l'inclure dans le paragraphe iii), soit encore d'en faire une annexe éventuelle.) UN (في حين أعربت بعض الوفود عن رضاها عن هذه الفقرة، اقترحت وفود أخرى حذفها أو دمجها في الفقرة ' 3` أو إمكان إدراجها في مرفق)
    141. En ce qui concerne l'article 14, il a été proposé de le supprimer ou de traiter la question dans le cadre de l'article 10 qui porte sur la désignation des agents des parties auprès de la commission. UN ١٤١ - فيما يتصل بالمادة ١٤، اقترح حذفها أو تناول موضوعها تحت المادة ١٠ التي تتعلق بمسائل تعيين وكيلي الطرفين في اللجنة.
    Le Comité peut, au cours d'une session, en réviser l'ordre du jour en ajoutant, en supprimant ou en modifiant certains points. UN يجوز للجنة، أثناء الدورة، تنقيح جدول الأعمال وذلك بإضافة بنود أو حذفها أو تعديلها.
    Le Comité peut, au cours d'une session, en réviser l'ordre du jour en ajoutant, en supprimant ou en modifiant certains points. UN يجوز للجنة، أثناء الدورة، تنقيح جدول الأعمال وذلك بإضافة بنود أو حذفها أو تعديلها.
    Le Comité peut, au cours d'une session, en réviser l'ordre du jour en ajoutant, en supprimant ou en modifiant certains points. UN يجوز للجنة، أثناء الدورة، تنقيح جدول الأعمال وذلك بإضافة بنود أو حذفها أو تعديلها.
    Au cours d'une réunion, les membres de la plateforme peuvent réviser l'ordre du jour en ajoutant, supprimant ou modifiant des points. UN يجوز لأعضاء المنبر أثناء أي دورة أن ينقحوا جدول الأعمال بإضافة بنود أو حذفها أو تعديلها.
    Le groupe d'experts techniques peut, au cours d'une réunion, en réviser l'ordre du jour en ajoutant, en supprimant ou en modifiant certains points. UN يجوز خلال اجتماع فريق الخبراء التقنيين توضيح جدول الأعمال للاجتماع وذلك بإضافة بنود أو حذفها أو تعديلها.
    Au cours d'une réunion, les membres de la Plateforme peuvent réviser l'ordre du jour en ajoutant, supprimant ou modifiant des points. UN يجوز لأعضاء المنبر أثناء أي دورة أن ينقحوا جدول الأعمال بإضافة بنود أو حذفها أو تعديلها.
    Dans la contribution, les recommandations et conclusions ont été actualisées, supprimées ou mises en italiques pour indiquer qu'elles n'étaient plus pertinentes. UN وفي الإسهام الذي تقدم به الفريق العامل تم إما استيفاء التوصيات والاستنتاجات أو حذفها أو إدراجها بأحرف مائلة، إشارة إلى عدم وجاهتها وصلتها بالموضوع.
    On a estimé que les parties des sections traitant des aspects historiques de la participation du secteur privé aux projets d’infrastructure n'étaient pas indispensables et devraient être supprimées ou transférées au début du texte. UN ٤٣ - أعرب عن رأي مفاده أن أجزاء الفروع التي تعالج الجوانب التاريخية لمشاركة القطاع الخاص في الهياكل اﻷساسية لا لزوم لها وينبغي حذفها أو نقلها إلى مواضع سابقة من النص.
    On a estimé que les parties des sections traitant des aspects historiques de la participation du secteur privé aux projets d’infrastructure n'étaient pas indispensables et devraient être supprimées ou transférées au début du texte. UN ٤٣ - أعرب عن رأي مفاده أن أجزاء الفروع التي تعالج الجوانب التاريخية لمشاركة القطاع الخاص في الهياكل اﻷساسية لا لزوم لها وينبغي حذفها أو نقلها إلى مواضع سابقة من النص.
    15. Les Parties peuvent mettre à jour à distance les informations contenues dans la base de données sur les projets; grâce à l'Internet, des projets de transfert de technologies peuvent être directement ajoutés, supprimés ou mis à jour par les utilisateurs possédant les mots de passe voulus. UN 15- ويمكن للأطراف استيفاء المعلومات الواردة في قاعدة بيانات المشروع عن بعد باستخدام الانترنت؛ ويمكن للمستخدمين(2) ممن لديهم كلمات سر مصرح بها إضافة مشاريع لنقل التكنولوجيات أو حذفها أو استيفاؤها مباشرة بأحدث المعلومات.
    Un premier problème était que le paragraphe 1 semblait traiter une question différente de celle abordée dans les paragraphes 2 à 5 et, partant, que les premiers mots " Sous réserve des paragraphes 2 à 5 " n'étaient pas appropriés et devraient être supprimés ou remplacés par des termes tels que " sous réserve des dispositions prévues " . UN فقد رُئي أنَّ الفقرة 1 تبدو وكأنها تتناول مسألة مختلفة عن المسائل المتناولة في الفقرات 2 إلى 5، ولذلك، فإنَّ العبارة الاستهلالية " رهناً بأحكام الفقرات 2 إلى 5 " ليست مناسبة وينبغي حذفها أو الاستعاضة عنها بعبارة من قبيل " باستثناء ما تنص عليه " .
    24. L'information revêt un caractère significatif si son omission ou son inexactitude sont de nature à influer sur les décisions des utilisateurs. UN 24- وتكون المعلومات واقعية إذا كان من الممكن أن يؤثر حذفها أو تشويهها في قرارات مستخدميها.
    (Certaines délégations se sont déclarées satisfaites de ce paragraphe, mais d'autres ont suggéré de le supprimer ou de l'inclure dans le paragraphe ii), soit encore d'en faire une annexe éventuelle.) UN (في حين أعربت بعض الوفود عن رضاها عن هذه الفقرة، اقترحت وفود أخرى حذفها أو دمجها في الفقرة ' 2` أو إمكان إدراجها في مرفق)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more